Главное:
- Unbabel представила новый AI-сервис перевода Widn.AI, который работает на основе модели Tower.
- По мнению генерального директора Unbabel, к 2026 году услуги перевода могут не требовать человеческого участия.
- Проект нацелен на работы с 32 языками и предполагает значительное увеличение объема переводимого контента.
Развитие технологий трансляции
Сегодня Unbabel, стартап, занимающийся переводом, анонсировал запус нового продукта Widn.AI, который использует современные достижения в области искусственного интеллекта. Эта новая услуга на базе большого языкового алгоритма (LLM) Tower может производить переводы на 32 языках, что делает ее серьезным конкурентом среди известных решений, таких как Google Translate и DeepL.
На веб-саммите в Лиссабоне, основатель и директор Unbabel Васко Педро отметил, что AI в переводах достиг такого уровня, что вскоре может обойти человеческие способности. Десять лет назад, когда компания только начинала, технологии были еще в зачаточном состоянии, и основное внимание уделялось смешанным решениям, сочетавшим AI и человеческий труд. Теперь же, по его словам, ИИ становится таким мощным инструментом, что многие переводческие задачи становятся полностью автоматизированными.
Неизбежные изменения на рынке переводов
Васко Педро не исключает, что с расширением возможностей AI, такая тенденция приведет к резкому падению доходов на переводимое слово. Однако, он также предположил, что увеличение количества переводимого контента поможет поддерживать рост компании. Отмечу, что потребление контента в цифровом мире продолжает расти, что открывает новые возможности для сервисов автоматического перевода.
Мировой рынок перевода, по статистике, оценивается в 50 миллиардов долларов, и его рост в течение следующего десятилетия, согласно исследованиям, составит около 7%. Учитывая эти цифры, инвестирование в инновационные технологии, такие как Widn.AI, кажется целесообразным шагом как для стартапов, так и для крупных компаний.
Потенциал и вызовы
Тем не менее, несмотря на амбициозные планы Unbabel, важно помнить, что в переводе существуют сложные и нюансированные аспекты, которые остаются трудными для AI, в частности, такие как культурные контексты и локализация. Поэтому, в ближайшие годы автоматизированные системы могут не полностью заменить переводчиков, а скорее станут их помощниками.
Unbabel подыскивает новых инвесторов, планируя привлечь от 20 до 50 миллионов долларов для развития Widn.AI. Это говорит о том, что интерес к технологиям перевода не угасает, и компании стремятся оставаться на гребне волны инноваций, несмотря на меняющиеся условия рынка.
Добавить комментарий