Тесты Пообщаться с GPT Протестировать код
Программирование Аналитика Дизайн Маркетинг Управление проектами
13 Апр 2025
13 мин
19

Значение и использование фразового глагола «put up with»

Изучите «put up with» для естественного английского! Узнайте значение, примеры и ошибки, чтобы звучать увереннее в любой ситуации.

Для кого эта статья:

  • Студенты и изучающие английский язык на уровнях B1-B2
  • Преподаватели английского языка, ищущие эффективные методы обучения
  • Профессионалы, желающие улучшить навыки делового общения на английском

Фразовый глагол «put up with» — один из тех языковых инструментов, который мгновенно выдаёт уровень владения английским. Пока начинающие студенты борются с базовой грамматикой, продвинутые с лёгкостью используют такие идиоматические конструкции в повседневной речи. Разберём один из самых частотных фразовых глаголов английского языка, который регулярно встречается как в бизнес-коммуникации, так и в неформальных диалогах. Знание нюансов его применения поможет вам звучать естественнее и увереннее в любом англоязычном окружении. 🎯

Хотите свободно использовать фразовые глаголы и другие идиоматические выражения в речи? Освойте английский на уровне, который позволит комфортно общаться в любых ситуациях. Курсы английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng разработаны с учётом ваших потребностей — будь то деловое общение, повседневные разговоры или подготовка к международным экзаменам. Наши преподаватели фокусируются не только на грамматике, но и на живом, современном языке, включая такие важные элементы как фразовые глаголы.

Что означает «put up with»: подробный разбор

Фразовый глагол «put up with» относится к категории неразделяемых фразовых глаголов и имеет значение «терпеть», «мириться с чем-либо», «выносить». По сути, он описывает ситуацию, когда человек вынужден принимать что-то неприятное, нежелательное или раздражающее, но при этом не предпринимает активных действий для изменения ситуации.

Этимологически этот фразовый глагол происходит от базового глагола «put» (класть, ставить), который в сочетании с послелогами «up» и «with» приобретает переносное значение. Изначально «put up» означало «поднимать» или «устанавливать», а добавление «with» привнесло идею принятия или сосуществования.

Рассмотрим несколько базовых примеров:

  • I can’t put up with this noise anymore. — Я больше не могу терпеть этот шум.
  • She has to put up with her boss’s bad temper. — Ей приходится мириться с плохим настроением её начальника.
  • How do you put up with living in such a small apartment? — Как ты выносишь жизнь в такой маленькой квартире?

Важно отметить, что «put up with» часто имеет негативную коннотацию и указывает на вынужденное терпение. Это не просто принятие ситуации, а скорее смирение с неприятными обстоятельствами. 😒

Синоним Уровень формальности Пример
Tolerate Формальный I will not tolerate such behavior.
Endure Формальный She had to endure his complaints.
Bear Умеренно формальный I can’t bear this heat anymore.
Stand Неформальный I can’t stand his attitude.
Put up with Неформальный I won’t put up with your excuses.

Грамматически «put up with» требует после себя дополнения — существительного или герундия. Нельзя просто сказать «I can’t put up with», необходимо указать, с чем именно человек не может мириться.

Контекст и ситуации для применения «put up with»

Фразовый глагол «put up with» применяется в различных жизненных ситуациях, когда речь идёт о терпении или принятии неприятных обстоятельств. Рассмотрим основные контексты использования:

1. Межличностные отношения

  • I’ve been putting up with his mood swings for years. — Я годами терплю его перепады настроения.
  • She won’t put up with disrespect from her colleagues. — Она не будет терпеть неуважение от своих коллег.

2. Бытовые неудобства

  • We had to put up with the construction noise all summer. — Нам пришлось мириться с шумом стройки всё лето.
  • How long have you been putting up with that leaking faucet? — Как долго ты терпишь этот протекающий кран?

3. Рабочая среда

  • Employees shouldn’t have to put up with harassment at work. — Сотрудники не должны терпеть домогательства на работе.
  • I’m not willing to put up with these long hours anymore. — Я больше не готов мириться с этими длинными рабочими часами.

4. Социальные ситуации

  • I can’t put up with people who are constantly late. — Я не могу терпеть людей, которые постоянно опаздывают.
  • She’s been putting up with their rude comments for too long. — Она слишком долго терпела их грубые комментарии.

Анна Петрова, преподаватель английского языка с 12-летним стажем

Работая со студентами уровня B1-B2, я часто сталкиваюсь с тем, что они избегают использования фразовых глаголов, предпочитая им более формальные аналоги. Однажды на занятии с бизнес-группой мы обсуждали тему "Конфликты на рабочем месте", и студенты употребляли исключительно слова "tolerate" и "endure".

Тогда я предложила им игру: в течение недели заменять эти слова на "put up with" в электронных письмах коллегам. Результаты удивили всех! Носители языка отмечали, что письма стали звучать более естественно и дружелюбно. Один из студентов даже получил комплимент от англоязычного партнера за "аутентичное владение языком".

Этот эксперимент наглядно показал, насколько важно не просто знать значение фразовых глаголов, но и активно включать их в повседневную коммуникацию.

Интересно, что в разных англоязычных культурах существуют различные порогы того, что люди готовы «put up with». Например, в британской культуре люди часто «put up with» очереди и неудобства без явного выражения недовольства, в то время как американцы могут быть менее терпеливы в подобных ситуациях. 🌍

Также стоит отметить, что «put up with» часто используется в отрицательных конструкциях (can’t put up with, won’t put up with), указывающих на предел терпения человека. Это важный нюанс, который делает речь более эмоционально окрашенной.

Часто встречаемые ошибки и сложности в использовании

При использовании фразового глагола «put up with» даже продвинутые студенты сталкиваются с определёнными трудностями. Рассмотрим типичные ошибки и способы их избежать:

1. Неправильное разделение компонентов фразового глагола

I can’t put it up with. — Неверно!

I can’t put up with it. — Верно!

«Put up with» — неразделяемый фразовый глагол, что означает, что все его части должны оставаться вместе. Нельзя вставлять между ними местоимения или другие слова, как это возможно с разделяемыми фразовыми глаголами.

2. Ошибки в выборе времени

I am putting up with this situation for three years. — Неверно!

I have been putting up with this situation for three years. — Верно!

С выражениями продолжительности (for three years) необходимо использовать Present Perfect Continuous, а не Present Continuous.

3. Неправильное использование предлогов после фразового глагола

I can’t put up with with this noise. — Неверно!

I can’t put up with this noise. — Верно!

Поскольку «with» уже является частью фразового глагола, нет необходимости добавлять дополнительные предлоги перед дополнением.

4. Смешение с другими похожими фразовыми глаголами

I can’t put up this behavior. — Неверно! (Отсутствует «with»)

I can’t put with his attitude. — Неверно! (Отсутствует «up»)

I can’t put up with his behavior. — Верно!

Похожий фразовый глагол Значение Пример использования
Put up Размещать, предоставлять жильё They put up their guests in a hotel.
Put up to Подстрекать, подговаривать Who put you up to this prank?
Put with Не существует как устойчивое выражение
Put down with Не существует как устойчивое выражение
Put up with Терпеть, мириться I won’t put up with such behavior.

5. Неправильная коннотация

Многие студенты используют «put up with» в нейтральных контекстах, когда более уместны другие выражения:

I put up with living in London. — Звучит так, будто жизнь в Лондоне — неприятное испытание.

I enjoy living in London. или I’m fine with living in London. — Более нейтральный или позитивный вариант.

Михаил Соколов, методист языковых курсов

В 2023 году я работал с группой топ-менеджеров российской IT-компании, готовившихся к переговорам с американскими партнёрами. Мы практиковали использование идиоматических выражений для создания более непринуждённой атмосферы.

Один из руководителей во время ролевой игры, имитирующей переговоры, сказал: "We can put up with the delayed delivery if you put up the price by 5%". Он перепутал фразовые глаголы "put up with" (терпеть) и "put up" (повышать), что полностью исказило смысл предложения.

Этот случай стал отличным учебным моментом. Мы создали "карту фразовых глаголов с put", где визуально представили различные комбинации и их значения. В итоге, на реальных переговорах участники тренинга уверенно использовали нужные выражения, что заметно впечатлило американских коллег.

Практические упражнения для закрепления материала

Для эффективного освоения фразового глагола «put up with» предлагаю несколько разнообразных упражнений, которые помогут закрепить его использование в различных контекстах. 🏋️‍♂️

Упражнение 1: Заполните пропуски

Вставьте фразовый глагол «put up with» в правильной грамматической форме:

  1. I don’t think I can _______ his rudeness any longer.
  2. She has been _______ the noise from her neighbors for months.
  3. Why do you _______ such treatment from your colleagues?
  4. They won’t _______ delays in payment.
  5. How long have you been _______ this situation?

Ответы: 1. put up with; 2. putting up with; 3. put up with; 4. put up with; 5. putting up with

Упражнение 2: Преобразуйте предложения

Замените выделенные слова на фразовый глагол «put up with» с необходимыми изменениями:

  1. I can’t tolerate this behavior anymore.
  2. She has been enduring his complaints for years.
  3. Why do you accept such poor service?
  4. They won’t stand any more excuses.
  5. How long have you been tolerating these working conditions?

Ответы: 1. put up with; 2. putting up with; 3. put up with; 4. put up with; 5. putting up with

Упражнение 3: Составьте ситуации

Опишите ситуации из вашей жизни, используя фразовый глагол «put up with». Включите следующие темы:

  1. Раздражающая привычка друга или члена семьи
  2. Неудобство на работе или учебе
  3. Проблема с соседями
  4. Недостаток в месте проживания
  5. Сложная ситуация в общественном транспорте

Упражнение 4: Ролевая игра «Предел терпения»

Работая в парах, разыграйте следующие ситуации, используя фразовый глагол «put up with»:

  1. Разговор между соседями о громкой музыке
  2. Беседа сотрудника с руководителем о чрезмерной рабочей нагрузке
  3. Диалог между супругами о домашних обязанностях
  4. Обсуждение студентами качества обучения
  5. Разговор клиента с менеджером о качестве обслуживания

Упражнение 5: Перефразирование с использованием отрицаний

Преобразуйте утвердительные предложения с «put up with» в отрицательные и наоборот:

  1. I can put up with the cold weather. →
  2. They couldn’t put up with his attitude anymore. →
  3. She has been putting up with the noise. →
  4. We don’t put up with lateness in our company. →
  5. The teacher is not putting up with disruptive behavior. →

Примеры ответов: 1. I can’t put up with the cold weather. 2. They could put up with his attitude. 3. She hasn’t been putting up with the noise. 4. We put up with lateness in our company. 5. The teacher is putting up with disruptive behavior.

Освоение фразовых глаголов — один из ключевых показателей продвинутого уровня владения английским. Хотите узнать, на каком вы сейчас уровне и что нужно улучшить? Тест на уровень английского от Skyeng поможет объективно оценить ваши знания, включая понимание идиоматических выражений и фразовых глаголов. По результатам вы получите не только определение вашего уровня, но и персональные рекомендации по дальнейшему развитию языковых навыков. Пройдите тест сейчас и сделайте первый шаг к свободному владению английским!

Советы для преподавателей по обучению фразовым глаголам

Обучение фразовым глаголам, в частности «put up with», требует систематического подхода и разнообразных методических приёмов. Предлагаю несколько эффективных стратегий, которые помогут вашим студентам не просто запомнить, но и правильно применять этот фразовый глагол. 📚

1. Контекстуализация вместо изолированного изучения

  • Представляйте «put up with» в реалистичных диалогах или текстах, а не в виде отдельных предложений
  • Используйте актуальные материалы: видеоклипы из сериалов, отрывки из подкастов, новостные статьи
  • Создавайте тематические ситуации, где естественно возникает необходимость использовать этот фразовый глагол

2. Визуализация и ассоциации

  • Создайте «карту фразовых глаголов с put», показывающую разные комбинации и значения
  • Используйте мнемонические приёмы: например, изображение человека, который «поднимает руки» (puts up) в знак смирения с чем-то неприятным
  • Применяйте цветовое кодирование для маркировки неразделяемых фразовых глаголов

3. Градуированная практика

  • Начинайте с контролируемых упражнений (заполнение пропусков, множественный выбор)
  • Переходите к полуконтролируемым заданиям (переформулирование, завершение предложений)
  • Завершайте свободной практикой (ролевые игры, дискуссии, личные истории)

4. Интеграция с грамматическими темами

  • Практикуйте «put up with» во всех временах и наклонениях
  • Уделите внимание использованию этого фразового глагола в условных предложениях: «If I had to put up with this for another day, I would…»
  • Изучайте модальные конструкции: «I can’t/won’t/shouldn’t have to put up with…»

5. Сравнительный анализ

  • Сопоставляйте «put up with» с синонимичными выражениями, обсуждая оттенки значений и уровень формальности
  • Сравнивайте с эквивалентами в родном языке студентов, отмечая различия в употреблении
  • Анализируйте случаи, когда буквальный перевод может привести к ошибкам

6. Техника «обратной связи»

Когда студенты используют более формальные или простые эквиваленты «put up with», переформулируйте их ответы с использованием фразового глагола. Например:

Студент: «I can’t tolerate this situation anymore.»

Преподаватель: «Oh, so you can’t put up with this situation anymore? Why not?»

7. Проектная работа «Фразовый глагол недели»

  • Выделите неделю для интенсивного изучения «put up with»
  • Попросите студентов вести дневник ситуаций, где они могли бы использовать этот фразовый глагол
  • В конце недели проведите презентации или обсуждение собранных примеров

Важно помнить, что освоение фразовых глаголов — это не одномоментное событие, а длительный процесс. Регулярное возвращение к изученному материалу в новых контекстах (принцип спирального обучения) значительно повышает его усвоение. 🔄

Роль «put up with» в расширении лексического запаса

Фразовый глагол «put up with» играет важную роль в расширении лексического запаса изучающих английский язык, выступая не просто как отдельная лексическая единица, но и как ключ к пониманию более сложных идиоматических выражений и культурных контекстов. 🗝️

Лексическая гибкость и выразительность

Владение таким фразовым глаголом как «put up with» позволяет говорящему тоньше передавать оттенки значений и эмоциональное отношение к ситуации. Сравните следующие предложения:

  • I tolerate his behavior. — Формально и нейтрально
  • I put up with his behavior. — Более разговорно и эмоционально окрашено

Второй вариант явно указывает на то, что поведение собеседника вызывает неудовольствие, но говорящий вынужден с этим мириться. Такие нюансы значительно обогащают речь и делают её более естественной.

Связь с более сложными идиоматическими выражениями

Освоив «put up with», студентам легче понять и использовать родственные идиоматические выражения:

  • I’ve had it up to here (буквально: «У меня уже до сюда») — выражение, указывающее на предел терпения
  • The last straw (последняя капля) — ситуация, когда человек больше не может «put up with» что-либо
  • Grin and bear it (стиснуть зубы и терпеть) — способ «put up with» неприятную ситуацию

Культурный контекст и коммуникативная компетенция

Правильное использование «put up with» отражает понимание культурных норм англоязычных стран относительно выражения недовольства и установления личных границ. В разных культурах существуют различные представления о том, что допустимо «терпеть», а что нет. Например:

  • В британской культуре фраза «I won’t put up with it» может восприниматься как достаточно резкая и использоваться в крайних случаях
  • В американской культуре это выражение может использоваться более свободно, отражая более прямолинейный подход к коммуникации

Развитие метафорического мышления

Понимание структуры и логики фразового глагола «put up with» помогает развивать метафорическое мышление на английском языке. Концепция «подъёма» (up) в сочетании с «совместным нахождением» (with) создаёт образ поддержки чего-то тяжелого или неприятного — метафора, которая встречается и в других выражениях:

  • Shoulder a burden (взвалить бремя на плечи)
  • Carry the weight (нести тяжесть)
  • Bear the cross (нести свой крест)

Стилистическая вариативность речи

Знание фразового глагола «put up with» и его синонимов позволяет гибко адаптировать речь под разные коммуникативные ситуации:

Коммуникативная ситуация Оптимальный выбор Пример
Неформальный разговор с друзьями put up with / stand I can’t put up with his jokes anymore!
Деловая переписка tolerate / accept Our company cannot tolerate further delays.
Академическое эссе endure / withstand Societies must often endure periods of economic hardship.
Эмоциональный разговор put up with / stand I won’t put up with this treatment any longer!
Дипломатический контекст accept / accommodate Our delegation is willing to accept certain limitations.

Таким образом, «put up with» становится не просто еще одним выражением в лексиконе изучающего язык, но важным инструментом для развития коммуникативной компетенции, культурного понимания и стилистической гибкости. Освоение этого фразового глагола — значительный шаг в направлении аутентичного владения английским языком. 🎓

Мастерство использования фразовых глаголов превращает ваш английский из учебного в живой язык коммуникации. «Put up with» — это не просто еще одно выражение для запоминания, а инструмент, который помогает точно передавать оттенки эмоций и отношений в повседневных ситуациях. Включая его в активный словарный запас, вы не только обогащаете свою речь, но и делаете важный шаг к пониманию английской языковой картины мира, где терпение, принятие и установление границ выражаются через метафорические образы «поддержки» и «совместного существования». Освоив этот и другие фразовые глаголы, вы приблизитесь к тому естественному, органичному английскому, который отличает уверенных пользователей языка от вечных студентов.

Добавить комментарий