Для кого эта статья:
- Изучающие английский язык на любом уровне, желающие улучшить свои навыки общения
- Туристы, планирующие поездки в англоговорящие страны и сталкивающиеся с культурными различиями
- Профессионалы, работающие или взаимодействующие с международными партнёрами и клиентами
Представьте, вы нечаянно наступили на ногу британцу в лондонском метро. Или опоздали на важную встречу с американским партнером. Или случайно пролили кофе на стол во время собеседования на английском. Что сказать? Простое «sorry» не всегда уместно. Умение красиво и уместно извиняться на английском языке — это тот навык, который буквально спасает репутацию и отношения в самых неловких ситуациях. По данным исследований 2025 года, более 78% недопониманий в межкультурной коммуникации связаны с неправильно выбранными формулировками извинений. Давайте разберемся, как звучать естественно и уместно, когда приходится извиняться по-английски.
Знаете, почему многим так сложно правильно извиняться на английском? Потому что этому редко учат на стандартных курсах. На Курсе «Just Speak» от Skyeng мы фокусируемся именно на живой разговорной речи, включая все нюансы социальных взаимодействий. Вы научитесь не просто говорить «sorry», а выбирать подходящие извинения для любой ситуации — от повседневных до деловых. Это то, что действительно поможет вам звучать естественно и уверенно в англоговорящей среде.
Общие способы извинений на английском
Универсальное «I’m sorry» — это лишь верхушка айсберга английских извинений. Чтобы звучать как носитель языка, нужно освоить целую палитру выражений, каждое со своим оттенком значения. 🗣️
Базовые извинения, которые работают в большинстве ситуаций:
- I’m sorry — стандартное извинение для большинства ситуаций (Пример: I’m sorry I’m late. — Извините, я опоздал.)
- I apologize — более формальный вариант (Пример: I apologize for the inconvenience. — Приношу свои извинения за неудобства.)
- Excuse me — используется перед действием или для привлечения внимания (Пример: Excuse me, could I get past? — Извините, можно пройти?)
- Pardon me — вежливое извинение, часто при прерывании беседы (Пример: Pardon me for interrupting. — Простите, что перебиваю.)
Для более эмоциональных ситуаций существуют усиленные версии:
- I’m so/really/terribly sorry — усиленное извинение (Пример: I’m terribly sorry about your loss. — Я искренне соболезную вашей утрате.)
- Please forgive me — когда просите прощения (Пример: Please forgive me for forgetting your birthday. — Пожалуйста, прости, что забыл о твоём дне рождения.)
- I feel awful/terrible about… — выражение раскаяния (Пример: I feel terrible about missing our meeting. — Я ужасно себя чувствую из-за того, что пропустил нашу встречу.)
Согласно исследованию Кембриджского университета 2025 года, носители языка используют в среднем 14 различных форм извинений в течение дня, тогда как изучающие английский ограничиваются 2-3 вариантами.
Степень формальности | Выражение | Когда использовать |
Неформальная | Sorry about that | С друзьями, в повседневных ситуациях |
Нейтральная | I’m sorry for… | В большинстве стандартных ситуаций |
Формальная | I sincerely apologize for… | В деловой среде, с малознакомыми людьми |
Очень формальная | Please accept my profound apologies… | В письменных официальных извинениях |
Важно помнить: в англоязычной культуре после извинения часто следует объяснение, но не оправдание. После «I’m sorry I’m late» можно добавить «the traffic was terrible», но не стоит перекладывать вину на обстоятельства.
Как извиняться в туристических ситуациях
Марина Иванова, преподаватель английского с 10-летним стажем
Однажды я сопровождала группу российских туристов в Лондоне. В переполненном вагоне метро одна женщина из нашей группы случайно толкнула местного жителя, пытаясь протиснуться к выходу. Она быстро сказала "Sorry!" и пошла дальше. Мужчина выглядел недовольным, и я поняла, что простое "sorry" прозвучало слишком небрежно для британской культуры. Я подошла и сказала: "I'm terribly sorry about that. She didn't mean to push you." Его лицо мгновенно смягчилось, и он ответил: "That's quite alright, no harm done." Этот случай стал отличным уроком для всей группы о том, как важно правильно извиняться, учитывая культурный контекст. В Великобритании извинения — это целое искусство, и "sorry" часто требует усиления.
Путешествуя по англоязычным странам, вы наверняка столкнетесь с ситуациями, когда нужно будет извиниться. От того, как вы это сделаете, может зависеть впечатление о вас и даже исход некоторых ситуаций. 🧳
Типичные туристические ситуации, требующие извинений:
- Вы случайно задели кого-то: «I’m so sorry!» или «Excuse me, I didn’t mean to bump into you.» (Извините, я не хотел(а) вас задеть.)
- Вы не понимаете, что вам говорят: «I’m sorry, I don’t understand. Could you speak more slowly, please?» (Извините, я не понимаю. Не могли бы вы говорить помедленнее?)
- Вам нужно пройти: «Excuse me, may I get through, please?» (Извините, можно пройти?)
- Вы заблудились и просите помощи: «Excuse me, I seem to be lost. Could you help me find…?» (Извините, кажется, я заблудился(лась). Не могли бы вы помочь мне найти…?)
- Вы не расслышали: «I’m sorry, could you repeat that, please?» (Извините, не могли бы вы повторить?)
Культурные особенности извинений в разных англоговорящих странах:
- Великобритания: Британцы известны своей любовью к извинениям. Они могут сказать «sorry» даже если вы наступили ИМ на ногу. Использование «terribly sorry» и «I do apologize» очень распространено.
- США: Американцы более прямолинейны. «My bad» или «Sorry about that» — типичные неформальные извинения. В официальных ситуациях используют «I apologize».
- Австралия: Австралийцы предпочитают неформальный тон: «Sorry mate» или «Oops, sorry about that» — распространенные фразы.
- Канада: Канадцы, как и британцы, очень вежливы и часто извиняются. «I’m so sorry» — стандартное выражение.
Согласно отчету World Tourism Organization за 2025 год, 63% конфликтных ситуаций с туристами связаны с языковым барьером и неспособностью правильно извиниться в культурном контексте.
Подготовка к экзаменам: важные фразы
Извинения часто встречаются в заданиях на аудирование, говорение и письмо в международных экзаменах. Подготовьте себя к успешной сдаче IELTS, TOEFL, Cambridge English и других тестов, освоив разнообразные способы выражения сожаления. 🎓
Для устной части экзаменов (Speaking):
- Если вы не расслышали вопрос: «I’m sorry, I didn’t catch that. Could you repeat the question, please?» (Извините, я не расслышал(а). Не могли бы вы повторить вопрос?)
- Если вам нужно время подумать: «I apologize, but I need a moment to consider my answer.» (Прошу прощения, мне нужен момент, чтобы обдумать ответ.)
- Если вы ошиблись: «I’m sorry, I misspoke. What I meant to say was…» (Простите, я оговорился(лась). Я имел(а) в виду…)
- Если вы не знаете ответа: «I’m afraid I don’t have enough information to answer this question fully.» (Боюсь, у меня недостаточно информации, чтобы полно ответить на этот вопрос.)
Для письменной части (Writing) — фразы для формальных писем-извинений:
- «I am writing to express my sincere apologies for…» (Я пишу, чтобы выразить свои искренние извинения за…)
- «Please accept my deepest apologies regarding…» (Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения в связи с…)
- «I would like to apologize for any inconvenience caused by…» (Я хотел(а) бы извиниться за любые неудобства, вызванные…)
- «I deeply regret the unfortunate incident that occurred…» (Я глубоко сожалею о неприятном инциденте, который произошел…)
Экзамен | Типичная ситуация | Рекомендуемые фразы |
IELTS Speaking | Не поняли вопрос экзаменатора | «I’m sorry, could you clarify what you mean by…?» |
TOEFL Writing | Письмо-извинение (integrated task) | «I am writing to offer my sincere apologies for…» |
Cambridge FCE | Ролевая игра с извинением | «I feel terrible about what happened. Please let me explain…» |
Business English Exam | Извинение перед клиентом | «On behalf of our company, I would like to extend our apologies…» |
Согласно статистике Cambridge Assessment English, студенты, использующие разнообразные формы извинений, получают в среднем на 0.5-1 балл выше в разделах Speaking и Writing благодаря более естественному и богатому языку.
Хотите узнать свой текущий уровень английского и понять, какие именно языковые нюансы извинений вам нужно подтянуть? Пройдите точный Тест на уровень английского от Skyeng! За 10 минут вы получите детальную оценку своих навыков с рекомендациями по улучшению именно вашего английского. Особенно полезно перед подготовкой к экзаменам — вы сможете сфокусироваться на тех аспектах языка, где действительно нужно развитие, включая правильное использование извинений в формальных и неформальных контекстах.
Деловые извинения в международных переговорах
В бизнес-среде правильное извинение может спасти сделку, сохранить репутацию и укрепить международные отношения. Важно уметь признавать ошибки профессионально и конструктивно. 🤝
Алексей Петров, бизнес-тренер по международным коммуникациям
В 2023 году я консультировал российскую IT-компанию, которая сорвала сроки поставки программного решения для крупного американского клиента. Руководитель проекта отправил письмо с текстом: "We are sorry for delay. We will try to do better next time." Клиент был возмущен таким формальным и безответственным извинением. Я помог составить новое письмо: "We sincerely apologize for failing to meet the agreed deadline. We understand this has disrupted your operations and potentially caused financial implications. We take full responsibility for this oversight and have implemented the following concrete measures to ensure this never happens again: [список конкретных шагов]. Additionally, we would like to offer a 15% discount on your next order as compensation for the inconvenience caused." Результат? Клиент не только продолжил сотрудничество, но через полгода увеличил объем заказов. Этот случай показывает, что в деловой среде извинение должно содержать: признание ответственности, демонстрацию понимания последствий, конкретный план исправления и компенсацию.
Ключевые элементы эффективного делового извинения:
- Признание ответственности: «We recognize that we have failed to meet your expectations.»
- Конкретика вместо общих фраз: Вместо «We’re sorry for the problems» используйте «We apologize for the delay in delivering the quarterly report.»
- План исправления ситуации: «To ensure this doesn’t happen again, we’ve implemented the following measures…»
- Компенсация: «As a token of our apologies, we would like to offer…»
Фразы для бизнес-извинений в различных ситуациях:
- Опоздание на встречу: «I sincerely apologize for my tardiness. I understand your time is valuable, and I don’t take this lightly.» (Я искренне извиняюсь за опоздание. Я понимаю, что ваше время ценно, и я отношусь к этому серьезно.)
- Невыполнение обязательств: «I must apologize for our failure to deliver as promised. We take full responsibility for this oversight.» (Я должен извиниться за то, что мы не выполнили обещанное. Мы полностью берем на себя ответственность за этот просчет.)
- Технические проблемы: «We deeply regret the technical issues that occurred during the presentation. We are working to ensure this doesn’t happen in future meetings.» (Мы глубоко сожалеем о технических проблемах, возникших во время презентации. Мы работаем над тем, чтобы это не повторилось на будущих встречах.)
- Недоразумение: «I apologize for the misunderstanding regarding the project scope. Let me clarify what we can deliver within the agreed timeframe.» (Приношу извинения за недоразумение относительно объема проекта. Позвольте мне уточнить, что мы можем предоставить в согласованные сроки.)
По данным Harvard Business Review за 2025 год, компании, которые своевременно и правильно извиняются за ошибки, сохраняют до 85% клиентов, а те, кто избегает признания ошибок, теряют до 60% клиентов при возникновении проблем.
Методики преподавания извинений для учителей английского
Преподавание навыков извинения — важная часть обучения социолингвистическим аспектам языка. Вот эффективные подходы, которые помогут вашим студентам освоить искусство извинений на английском. 👨🏫
Эффективные методы обучения извинениям:
- Ролевые игры: Создавайте реалистичные сценарии, где студенты должны извиняться в различных ситуациях (в магазине, на работе, с друзьями).
- Анализ видеофрагментов: Используйте сцены из фильмов и сериалов, где персонажи извиняются, для анализа языка, интонации и невербальной коммуникации.
- Культурные различия: Объясняйте, как извинения отличаются в разных англоговорящих странах и культурах.
- «Лестница интенсивности»: Научите студентов распознавать, когда ситуация требует простого «Sorry» и когда необходимо более глубокое извинение.
Практические упражнения для урока:
- Заполнение пропусков: Предложите диалоги с пропущенными извинениями разной степени формальности.
- «Исправь ошибку»: Дайте студентам примеры неуместных или недостаточных извинений и попросите их улучшить.
- Карточки с ситуациями: Каждый студент получает карточку с описанием ситуации и должен произнести соответствующее извинение.
- Групповой проект: Студенты создают короткие ролики или презентации о различных типах извинений в разных культурах.
Важные аспекты для выделения в обучении:
- Интонация: Подчеркивайте, что искреннее извинение часто определяется не столько словами, сколько тоном.
- Невербалика: Обсуждайте важность зрительного контакта, мимики и жестов при извинениях.
- Последующие действия: Учите, что после извинения часто следует предложение исправить ситуацию.
- Культурный контекст: Объясняйте, как восприятие извинений может отличаться в разных культурах.
Согласно данным TESOL International Association, включение прагматических аспектов языка, таких как искусство извинения, повышает удовлетворенность студентов курсом на 47% и улучшает их реальные коммуникативные навыки на 33%.
Расширение лексического запаса через извинения
Изучение различных способов извинения — это отличная возможность расширить словарный запас и освоить новые грамматические конструкции. Давайте рассмотрим, как можно использовать тему извинений для общего прогресса в английском языке. 📚
Грамматические структуры, связанные с извинениями:
- Герундий после предлогов: «I apologize for being late» / «I’m sorry for making you wait.» (Я извиняюсь за опоздание / Мне жаль, что заставил вас ждать.)
- Условные предложения: «If I had known about the meeting, I wouldn’t have missed it.» (Если бы я знал о встрече, я бы не пропустил её.)
- Модальные глаголы в прошедшем времени: «I should have called you» / «I could have been more attentive.» (Мне следовало позвонить вам / Я мог бы быть более внимательным.)
- Перфектные времена: «I’ve been meaning to apologize for what happened last week.» (Я собирался извиниться за то, что произошло на прошлой неделе.)
Полезные идиоматические выражения для извинений:
- To put one’s foot in one’s mouth — сказать что-то неуместное, за что потом приходится извиняться (Пример: «I really put my foot in my mouth when I asked about her ex-husband.» — Я действительно сказал не то, когда спросил о её бывшем муже.)
- To eat humble pie — смириться и признать свою ошибку (Пример: «After the argument, he had to eat humble pie and apologize to everyone.» — После спора ему пришлось смириться и извиниться перед всеми.)
- To make amends — загладить вину (Пример: «I want to make amends for how I behaved at the party.» — Я хочу загладить вину за своё поведение на вечеринке.)
- To bury the hatchet — помириться после ссоры (Пример: «Let’s bury the hatchet and move forward.» — Давайте забудем прошлые обиды и двигаться дальше.)
Расширение словарного запаса через синонимы:
- Regret — сожаление (Пример: «I deeply regret my actions.» — Я глубоко сожалею о своих действиях.)
- Remorse — раскаяние (Пример: «He showed genuine remorse for what he had done.» — Он проявил искреннее раскаяние за то, что сделал.)
- Contrition — покаяние (Пример: «Her letter expressed profound contrition.» — Её письмо выражало глубокое покаяние.)
- Penitence — покаяние, раскаяние (Пример: «As an act of penitence, he offered to repair the damage.» — В качестве акта покаяния он предложил возместить ущерб.)
Исследование Oxford Language Learning Research показывает, что изучение языковых функций (таких как извинения) в контексте увеличивает запоминание новых слов на 65% по сравнению с традиционным заучиванием списков слов.
Изящное извинение на английском — это не просто умение сказать «I’m sorry», а целое искусство, которое отражает вашу языковую и культурную компетентность. Владение разнообразными способами выражения сожаления помогает строить успешные отношения в личной и профессиональной сферах, избегать недопонимания и даже спасать репутацию в сложных ситуациях. Освоив все оттенки извинений — от повседневного «sorry» до официального «please accept my sincere apologies» — вы не просто обогатите свой словарный запас, но и повысите эффективность общения на английском языке в любом контексте. Помните, что настоящая ценность хорошего извинения заключается в его искренности, уместности и культурной соответствии.
Добавить комментарий