Тесты Пообщаться с GPT Протестировать код
Программирование Аналитика Дизайн Маркетинг Управление проектами
17 Апр 2025
9 мин
7

Как сказать «давление» по-английски: советы и примеры

Узнайте, как правильно переводить слово «давление» в сложных контекстах и овладейте речевыми конструкциями для точного выражения мыслей.

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие английский язык
  • Профессионалы, работающие в международной среде или в медицине
  • Люди, стремящиеся улучшить навыки общения на английском языке

Одно из самых многозначных русских слов «давление» часто ставит изучающих английский язык в тупик. Вы можете говорить о кровяном давлении у врача, атмосферном давлении в прогнозе погоды или о психологическом давлении на работе — и каждый раз перевод будет требовать разных подходов. Я помогу разобраться с этим лингвистическим головоломкой и предложу практические речевые конструкции, которые помогут вам точно выражать свои мысли в любой ситуации, связанной с концептом «давления» 🔄

Хотите свободно говорить о любых темах на английском без запинок и поиска слов? Курсы английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng предлагают персонализированную программу обучения, где особое внимание уделяется расширению словарного запаса в необходимых вам контекстах — от медицины до бизнеса. Преподаватели помогут освоить все нюансы перевода многозначных слов, включая «давление» во всех его проявлениях.

Терминология: как правильно переводить слово «давление»

Русское слово «давление» имеет несколько английских эквивалентов, выбор которых зависит от контекста. Рассмотрим основные варианты перевода:

  • Pressure — наиболее универсальный перевод, подходит для физического и психологического давления
  • Pressure (с уточнением) — часто встречается в научном и медицинском контексте: blood pressure (кровяное давление), air pressure (давление воздуха)
  • Stress — эмоциональное или психологическое давление
  • Force — физическое давление, сила, воздействующая на объект
  • Coercion — принуждение, давление в значении «заставлять»
  • Influence — влияние, более мягкая форма давления

Важно чётко разграничивать эти понятия. Например, фраза «я испытываю давление на работе» переводится как «I’m under pressure at work», а не «I’m under force at work», что было бы грубой ошибкой. 🧠

Контекст Русское выражение Английский перевод
Медицинский Повышенное кровяное давление High blood pressure / Hypertension
Физический Давление воды Water pressure
Психологический Испытывать давление To be under pressure
Социальный Давление со стороны сверстников Peer pressure
Деловой Оказывать давление на партнеров To put pressure on partners

Общие контексты употребления слова «давление»

Теперь рассмотрим наиболее распространённые ситуации, в которых используется слово «давление», и их английские эквиваленты:

  1. Физическое давление: «The pressure of the gas in the tank» (Давление газа в резервуаре)
  2. Медицинское давление: «My blood pressure is slightly elevated» (Моё кровяное давление немного повышено)
  3. Психологическое давление: «The deadline is creating a lot of pressure» (Крайний срок создаёт сильное давление)
  4. Социальное давление: «She felt peer pressure to try smoking» (Она испытывала давление сверстников попробовать курить)
  5. Давление в отношениях: «He’s putting pressure on me to meet his parents» (Он оказывает на меня давление, чтобы я познакомилась с его родителями)

Александра Петрова, преподаватель английского с опытом работы в международной клинике

На своём опыте убедилась, насколько важно правильно употреблять слово "давление" в медицинском контексте. Однажды моя студентка, врач, отправилась на международную конференцию. Во время своего доклада она постоянно использовала фразу "patient had pressure", что вызывало недоумение у аудитории. После конференции коллеги объяснили ей, что правильно говорить "patient had high blood pressure" или "patient had hypertension". Простая ошибка в терминологии создала существенное препятствие для профессиональной коммуникации. С тех пор на своих занятиях я всегда уделяю особое внимание контекстному использованию слова "pressure", особенно для студентов-медиков.

Необходимо учитывать различные оттенки значений. Например, когда мы говорим «низкое давление» в контексте погоды, это переводится как «low atmospheric pressure», а в медицинском контексте — «low blood pressure» или «hypotension».

Интересно, что в английском языке слово «pressure» используется и в идиоматических выражениях:

  • «Under pressure» — под давлением
  • «Pressure cooker situation» — очень напряжённая ситуация
  • «To put the pressure on» — оказывать давление
  • «Pressure point» — уязвимое место, точка давления

Советы по произношению слова «pressure» для разных уровней владения

Корректное произношение слова «pressure» может представлять сложность для русскоговорящих студентов. Разберём его по слогам и уровням сложности:

  • Базовое произношение: /’preʃə/ или «ПРЭ-шэ»
  • Американский вариант: /’prɛʃər/ с более чётким «р» на конце
  • Британский вариант: /’preʃə/ с менее выраженным финальным звуком

Типичные ошибки в произношении включают:

  1. Произнесение как «прессур» с ударением на второй слог
  2. Неправильная артикуляция звука /ʃ/ (ш) — слишком твёрдо
  3. Пропуск редуцированного звука в конце слова
  4. Произнесение звука «р» слишком раскатисто (по-русски)

Для студентов с разными уровнями владения языком рекомендую следующие упражнения:

Уровень Упражнение Цель
Начальный (A1-A2) Многократное повторение: «pressure, pressure, pressure» Базовое запоминание произношения
Средний (B1-B2) Произнесение фраз: «blood pressure», «under pressure», «pressure point» Отработка произношения в контексте
Продвинутый (C1-C2) Скороговорка: «Peter picked a peck of pressurized peppers» Совершенствование артикуляции
Любой Аудирование и повторение за носителями языка (подкасты, видео) Имитация аутентичного произношения

Помните, что в словах, производных от «pressure», ударение может смещаться. Например, в глаголе «pressurize» /’preʃəraɪz/ ударение остаётся на первом слоге, а в прилагательном «pressurized» /’preʃəraɪzd/ появляется вторичное ударение. 🎵

Типичные ошибки и как их избежать при использовании слова «pressure»

При использовании слова «pressure» и его русского эквивалента «давление» русскоговорящие студенты часто допускают ряд характерных ошибок. Рассмотрим самые распространённые из них и способы их предотвращения:

  1. Ошибка в предлогах: «He is in pressure» вместо «He is under pressure»
  2. Неверный выбор слова: «I have high pressure» вместо «I have high blood pressure«
  3. Дословный перевод идиом: «Put pressure on somebody» переводится как «оказывать давление на кого-то», а не «класть давление»
  4. Путаница в значениях: Использование «pressure» вместо «stress» или наоборот
  5. Неправильные коллокации: «Do pressure» вместо «exert pressure» или «apply pressure»

Михаил Соколов, репетитор английского языка

Работая с бизнес-профессионалами, я заметил интересную закономерность: почти все они совершали одну и ту же ошибку при обсуждении рабочих дедлайнов. Клиент, руководитель IT-отдела в крупной компании, постоянно говорил "I am pressured by deadlines" вместо правильного "I am under pressure because of deadlines". На одном международном совещании это привело к недопониманию: иностранные коллеги решили, что кто-то персонально оказывает на него давление. После целенаправленной работы над этой ошибкой мы создали список правильных конструкций для выражения идеи давления в рабочем контексте, и через месяц интенсивной практики проблема была решена. Этот случай показывает, как важен контекстный подход к изучению таких многозначных слов.

Для избежания этих ошибок рекомендую:

  • Запоминать не отдельные слова, а целые фразы и конструкции
  • Обращать внимание на контекст употребления при чтении или просмотре фильмов
  • Использовать коллокационные словари для проверки правильности сочетаний
  • Практиковать употребление слова в разных контекстах с обратной связью от преподавателя
  • Составить личный глоссарий с правильными примерами использования слова «pressure»

Помните, что в английском языке многие устойчивые выражения с «pressure» имеют фиксированную структуру, которую нельзя менять. Например, «to be under pressure», а не «to be in pressure» или «to be with pressure». 🔍

Использование слова «pressure» в повседневной и профессиональной речи

Слово «pressure» активно используется как в повседневном общении, так и в профессиональных контекстах. Давайте рассмотрим примеры из различных сфер жизни:

В повседневном общении:

  • «I don’t want to put any pressure on you, but we need an answer by tomorrow.» (Я не хочу оказывать на тебя давление, но нам нужен ответ до завтра.)
  • «Don’t cave in to peer pressure if you don’t want to do it.» (Не поддавайся давлению сверстников, если не хочешь этого делать.)
  • «The pressure of being a single parent can be overwhelming.» (Давление, связанное с воспитанием ребёнка в одиночку, может быть подавляющим.)
  • «She performs well under pressure.» (Она хорошо работает под давлением.)

В деловой коммуникации:

  • «The CEO exerted pressure on the team to meet the quarterly targets.» (Генеральный директор оказал давление на команду, чтобы достичь квартальных целей.)
  • «Time pressure forced us to make a quick decision.» (Нехватка времени вынудила нас принять быстрое решение.)
  • «We’re facing increasing pressure from competitors.» (Мы сталкиваемся с растущим давлением со стороны конкурентов.)
  • «The pressure to innovate is constant in our industry.» (Давление необходимости инноваций постоянно в нашей отрасли.)

В медицинском контексте:

  • «Your blood pressure readings are within the normal range.» (Показатели вашего кровяного давления находятся в пределах нормы.)
  • «Intraocular pressure is measured during a glaucoma test.» (Внутриглазное давление измеряется во время теста на глаукому.)
  • «Pressure ulcers can develop if a patient remains in one position too long.» (Пролежни могут развиваться, если пациент слишком долго остаётся в одном положении.)

В технических областях:

  • «The pressure valve failed, causing the system shutdown.» (Клапан давления вышел из строя, что привело к отключению системы.)
  • «Air pressure in tires should be checked monthly.» (Давление воздуха в шинах следует проверять ежемесячно.)
  • «The submarine can withstand extreme water pressure at great depths.» (Подводная лодка может выдерживать экстремальное давление воды на большой глубине.)

При использовании слова «pressure» в профессиональном контексте особенно важно учитывать специфическую терминологию отрасли и устоявшиеся выражения. Например, в физике используются термины «atmospheric pressure» (атмосферное давление), «gauge pressure» (избыточное давление) и «absolute pressure» (абсолютное давление), которые нельзя взаимозаменять. 💼

Лексические комбинации и фразы со словом «pressure» в английском языке

Для свободного владения словом «pressure» необходимо знать его сочетаемость с другими словами. Предлагаю рассмотреть наиболее употребительные коллокации, идиомы и фразовые глаголы:

Прилагательные + pressure:

  • High/low pressure (высокое/низкое давление)
  • Constant pressure (постоянное давление)
  • Intense pressure (интенсивное давление)
  • Atmospheric pressure (атмосферное давление)
  • External pressure (внешнее давление)
  • Peer pressure (давление сверстников)
  • Social pressure (социальное давление)
  • Political pressure (политическое давление)

Глаголы + pressure:

  • To put pressure on someone (оказывать на кого-то давление)
  • To apply pressure (применять давление)
  • To exert pressure (оказывать давление)
  • To relieve pressure (снимать давление)
  • To withstand pressure (выдерживать давление)
  • To cave in under pressure (сдаться под давлением)
  • To build up pressure (наращивать давление)

Идиоматические выражения с «pressure»:

  • «When the pressure is on» — когда ситуация напряжённая
  • «To feel the pressure» — чувствовать давление, напряжение
  • «Pressure cooker situation» — очень напряжённая ситуация
  • «To take the pressure off» — снять напряжение, облегчить ситуацию
  • «No pressure» — без напряжения, не воспринимай как давление (часто ироничная фраза)
  • «Pressure point» — уязвимое место, точка приложения давления

Примеры использования в разных ситуациях:

  1. «Let’s not put too much pressure on new team members.» (Давайте не будем слишком давить на новых членов команды.)
  2. «The doctor will measure your blood pressure during the checkup.» (Врач измерит ваше кровяное давление во время осмотра.)
  3. «She thrives under pressure and performs best during crises.» (Она процветает под давлением и лучше всего работает во время кризисов.)
  4. «The diplomatic pressure on the regime is increasing.» (Дипломатическое давление на режим усиливается.)
  5. «No pressure, but the CEO is waiting for your presentation.» (Без давления, но генеральный директор ждёт вашу презентацию.) 😅

Стремитесь говорить как носитель языка, свободно используя многозначное слово «pressure» во всех контекстах? Тест на уровень английского от Skyeng поможет определить ваши текущие языковые навыки и слабые места. Получив результаты, вы узнаете, какие аспекты языка требуют особого внимания — от идиом с «pressure» до сложных грамматических конструкций. Персональные рекомендации после теста помогут построить эффективную стратегию обучения именно для вашего уровня.

Умение точно выразить концепт «давления» на английском языке открывает широкие возможности для эффективной коммуникации в разнообразных ситуациях — от медицинских консультаций до деловых переговоров. Обогатив свой словарный запас контекстуальными вариантами перевода «давления» и освоив устойчивые выражения с «pressure», вы значительно повысите свою языковую компетенцию. Помните: настоящее языковое мастерство заключается не в дословном переводе, а в способности мыслить категориями изучаемого языка, интуитивно выбирая правильный вариант для каждой конкретной ситуации.

Добавить комментарий