Тесты Пообщаться с GPT Протестировать код
Программирование Аналитика Дизайн Маркетинг Управление проектами
10 Апр 2025
12 мин
6

Как правильно говорить о деньгах на английском языке

Освойте финансовый английский и станьте профессионалом мирового уровня! Пройдите курс от Skyeng и откройте двери в международный бизнес.

Для кого эта статья:

  • Специалисты в области финансов и бухгалтерского учета
  • Студенты и профессионалы, изучающие финансовый английский
  • Люди, планирующие карьеру в международном бизнесе

Язык денег — особый язык, требующий не просто знания терминологии, но понимания тонкостей, историй и культурных нюансов. Финансовый английский — это мощный инструмент, открывающий двери в международный бизнес, и одновременно минное поле для неподготовленных. В 2025 году специалисты, свободно владеющие финансовой лексикой на английском, не просто получают конкурентное преимущество — они формируют новый стандарт профессионализма. И хотя 78% профессионалов признают важность финансового английского, лишь 23% оценивают свой уровень как уверенный. Пора менять эту статистику. 💼

Хотите вывести свой финансовый английский на профессиональный уровень? Курс Английский для финансистов от Skyeng разработан с учетом реальных ситуаций из финансовой сферы. Программа включает актуальную терминологию 2025 года, отработку навыков ведения переговоров и составления документации. Наши студенты отмечают рост уверенности в международных коммуникациях уже после 2 месяцев обучения. Инвестируйте в свое финансовое будущее!

Словарь ключевых финансовых терминов на английском

Владение точной финансовой терминологией — фундамент успешной коммуникации в деловой среде. Рассмотрим ключевые термины, которые стали особенно актуальными в 2025 году:

  • Cash flow (денежный поток) — движение денежных средств компании; различают: «operating cash flow» (операционный денежный поток), «investing cash flow» (инвестиционный денежный поток) и «financing cash flow» (финансовый денежный поток).
  • Assets (активы) — все, чем владеет компания и что имеет денежную стоимость; делятся на «current assets» (текущие активы) и «fixed assets» (основные средства).
  • Liabilities (обязательства) — финансовые обязательства компании; включают «current liabilities» (текущие обязательства) и «long-term liabilities» (долгосрочные обязательства).
  • Revenue (выручка) — общий доход компании до вычета расходов; часто путают с «profit» (прибыль) и «income» (доход).
  • ROI (Return On Investment, рентабельность инвестиций) — показатель эффективности инвестиций, выраженный в процентах.

Более глубокое понимание дают современные финансовые термины, связанные с цифровой трансформацией экономики:

Термин Английский Русский Контекст использования
DeFi Decentralized Finance Децентрализованные финансы The company has invested heavily in DeFi protocols.
Smart contracts Smart contracts Смарт-контракты Our transactions are now secured by smart contracts.
Tokenomics Tokenomics Токеномика The project’s tokenomics includes staking mechanisms.
Yield farming Yield farming Доходное фермерство Investors are using yield farming to maximize returns.
Stablecoin Stablecoin Стейблкоин We prefer to keep reserves in stablecoins during volatility.

Обратите внимание на фразовые глаголы, которые часто используются в финансовых контекстах:

  • Break down (costs/expenses) — детализировать (расходы): «Let’s break down the quarterly expenses.»
  • Set aside (money) — откладывать (деньги): «We need to set aside funds for the expansion.»
  • Pay off (a loan/debt) — погасить (кредит/долг): «We’ll pay off the loan by next quarter.»
  • Write off (a debt/asset) — списать (долг/актив): «The company decided to write off obsolete inventory.»
  • Take out (a loan/mortgage) — взять (кредит/ипотеку): «We’re planning to take out a commercial loan.»

Советы по точному переводу финансовых понятий

При переводе финансовой терминологии важно учитывать не только дословное значение, но и контекстуальные нюансы. Вот несколько практических рекомендаций:

  • Используйте специализированные словари. Для финансовой сферы существуют профильные глоссарии, например, Oxford Dictionary of Finance and Banking или Investopedia.
  • Учитывайте региональные различия. В британском и американском вариантах английского могут использоваться разные термины. Например, «stocks» (США) и «shares» (UK) — для обозначения акций.
  • Обращайте внимание на контекст. Например, «appreciation» может означать как «оценку по достоинству», так и «увеличение стоимости активов».
  • Следите за многозначными терминами. Слово «equity» может означать как «акционерный капитал», так и «собственный капитал» или «справедливость».
  • Изучайте устойчивые выражения. В финансах множество специфических выражений: «to be in the red» (быть в убытке), «to be in the black» (быть в прибыли).

Николай Баринов, старший переводчик финансовой документации

Помню свой первый крупный перевод для международного банка в 2023 году. Клиент запросил срочный перевод квартального отчета с русского на английский. Я перевел фразу «доходы будущих периодов» как «future incomes», что технически было неверно. Правильный термин — «deferred revenue». Это привело к серьезному недопониманию между сторонами переговоров. Мне пришлось не только исправлять документ, но и объяснять разницу в терминологии руководству.

Этот случай научил меня трем важным принципам: всегда проверять отраслевые термины в специализированных источниках; консультироваться с носителями языка, работающими в конкретном секторе; и создавать собственные глоссарии по каждому проекту. С тех пор я веду электронную базу финансовых терминов с контекстными примерами, которая сейчас насчитывает более 3000 записей. Это значительно повысило точность моих переводов и уберегло от подобных ошибок.

Особую сложность в переводе представляют идиоматические выражения, связанные с деньгами. Вот некоторые из них:

Идиома Дословный перевод Значение Пример использования
Break the bank Разорить банк Быть очень дорогим This investment won’t break the bank.
Put money where your mouth is Положить деньги туда, где рот Подкрепить слова делом/деньгами If you believe in this project, put your money where your mouth is.
Cash cow Денежная корова Надежный источник дохода Their software division is a real cash cow.
Burn a hole in your pocket Прожечь дыру в кармане Деньги, которые хочется быстро потратить That bonus is burning a hole in my pocket.
Cut corners Срезать углы Экономить неправильным образом We can’t afford to cut corners on quality control.

Особенности делового общения о финансах

В деловой среде разговор о финансах имеет свои характерные особенности. Знание этих правил поможет создать профессиональное впечатление и избежать неловких ситуаций. 🤝

  • Соблюдайте формальность. В финансовых переговорах используйте формальную лексику. Замените «a lot of money» на «significant funds», «get» на «receive», «put off» на «postpone».
  • Используйте хеджирующую лексику. Для смягчения категоричности высказываний применяйте фразы типа «It appears that…», «The data suggests…», «We anticipate that…»
  • Избегайте двусмысленности. Говоря о суммах, чётко указывайте валюту и форматы: «two point five million dollars» (не «two and a half»).
  • Соблюдайте правила эвфемизмов. Вместо «fire employees» используйте «downsize», «restructure», «optimize workforce».
  • Акцентируйте позитив. Замените «We lost money» на «We didn’t meet our profit targets», а «problem» на «challenge» или «opportunity for improvement».

Структура делового разговора о финансах обычно включает следующие элементы:

  1. Вступление с общим обзором: «I’d like to present our financial position for Q2 2025.»
  2. Представление ключевых показателей: «Our revenue increased by 12%, while expenses grew by only 5%.»
  3. Анализ причин: «This growth was driven primarily by the launch of our new product line.»
  4. Прогнозы и планы: «We expect this trend to continue into Q3, potentially resulting in a 15% annual growth.»
  5. Рекомендации: «Given these results, we recommend increasing our marketing budget by 8%.»
  6. Завершение с призывом к действию: «I’d appreciate your feedback on these projections by Friday.»

Мария Корнеева, руководитель международного отдела в финтех-компании

В 2024 году я проводила серию переговоров с потенциальными британскими инвесторами. На третьей встрече, когда речь зашла о распределении долей, я использовала фразу «We need a bigger piece of the pie» (Нам нужен больший кусок пирога). Один из инвесторов заметно напрягся. Позже мой британский коллега объяснил, что эта фраза воспринимается как слишком агрессивная и алчная в контексте британской деловой культуры.

На следующей встрече я скорректировала свой подход, используя более нейтральные формулировки: «We’re looking for an equity distribution that reflects our contribution to the project» и «We believe a balanced approach to shareholding would benefit all parties involved». Атмосфера сразу изменилась, инвесторы стали более открытыми к обсуждению. В итоге мы заключили сделку на выгодных для обеих сторон условиях.

Этот опыт показал мне, насколько важно не просто знать перевод финансовых терминов, но и понимать культурные нюансы их использования. Теперь перед каждыми международными переговорами я готовлю не только цифры, но и продумываю, как именно буду о них говорить, учитывая менталитет собеседников.

Тонкости культурных различий в разговоре о деньгах

Разговор о деньгах в разных англоязычных культурах имеет существенные различия. Понимание этих нюансов критически важно для успешных международных коммуникаций. 🌍

  • Великобритания: Британцы традиционно избегают прямых разговоров о финансах. Здесь ценится сдержанность и недосказанность. Вместо «How much did you pay for it?» лучше использовать «Was it a significant investment?»
  • США: Американцы более открыты к обсуждению финансовых вопросов. Прямота ценится, однако личные финансы (зарплата, стоимость имущества) всё же считаются приватной темой. Приемлемо: «What’s your ballpark figure for this project?»
  • Австралия: Здесь принят неформальный и прямолинейный стиль общения, однако хвастовство доходами считается дурным тоном. Распространены эвфемизмы и сленг: «splash out» (потратиться), «shout» (угостить).
  • Сингапур: В деловой среде приняты более прямые обсуждения финансовых вопросов, но с соблюдением иерархии и показным уважением: «Would you kindly share your price expectations?»
  • Индия: Английский в Индии содержит ряд специфических финансовых терминов: «lakh» (100,000), «crore» (10,000,000). Важно проявлять уважение к иерархии при финансовых обсуждениях.

Важно учитывать и разницу в форматах представления финансовой информации:

Элемент США Великобритания Континентальная Европа
Десятичная точка Точка ($1.25) Точка (£1.25) Запятая (1,25€)
Разделители тысяч Запятая ($1,000) Запятая (£1,000) Точка/пробел (1.000€ или 1 000€)
Формат даты мм/дд/гггг (05/24/2025) дд/мм/гггг (24/05/2025) дд.мм.гггг (24.05.2025)
Миллиард Billion (1,000,000,000) British billion (1,000,000,000)* Milliard (1.000.000.000)
Форматы чеков Доллары — центы Фунты — пенсы Варьируется по странам

* Исторически в Великобритании billion означал триллион (10^12), но сейчас в большинстве контекстов принято американское значение (10^9).

При обсуждении бюджетов и затрат в разных культурах также используются различные эвфемизмы:

  • Сокращение расходов:
    • США: «streamlining operations», «cost optimization»
    • Великобритания: «belt-tightening measures», «prudent adjustments»
    • Австралия: «tightening our belts», «trimming the fat»
  • Финансовые трудности:
    • США: «cash flow challenges», «financial restructuring»
    • Великобритания: «a bit tight at the moment», «navigating stormy waters»
    • Канада: «facing some headwinds», «resource constraints»

Подготовка к экзаменам по бизнес-английскому

Экзамены по бизнес-английскому (BEC, BULATS, ICFE) уделяют значительное внимание финансовой лексике. Целенаправленная подготовка к финансовому блоку поможет значительно улучшить результаты. 📚

Стратегия эффективной подготовки включает:

  1. Систематизацию финансовой терминологии. Создайте тематические глоссарии по разделам: бухгалтерский учет, инвестиции, банковское дело, налогообложение.
  2. Регулярную работу с аутентичными материалами. Читайте Financial Times, The Economist, Wall Street Journal, изучайте годовые отчеты крупных компаний.
  3. Практику аудирования. Слушайте подкасты (Bloomberg, CNBC Business), записи конференц-звонков публичных компаний.
  4. Тренировку письма. Практикуйтесь в написании финансовых меморандумов, аналитических отчетов, деловой корреспонденции.
  5. Моделирование реальных ситуаций. Проводите ролевые игры: презентации финансовых результатов, переговоры об инвестициях, обсуждение бюджета.

Типичные задания в экзаменах, связанные с финансовой лексикой:

  • Заполнение пропусков. Пример: «The company’s _____ (liquidity) ratio indicates its ability to meet short-term obligations.»
  • Множественный выбор. Пример: «A financial instrument that represents ownership in a company is called: a) bond, b) share, c) loan, d) deposit.»
  • Сопоставление терминов с определениями. Например, сопоставить «amortization» с «the gradual reduction of a debt by regular payments».
  • Переформулирование финансовых утверждений. Переформулировать фразу «The company made a profit» как «The company’s operations resulted in a positive financial outcome.»
  • Интерпретация графиков и таблиц. Описание тенденций, сравнение показателей, объяснение колебаний.

Для структурированной подготовки рекомендуется следующий график:

  • За 3 месяца до экзамена: Общее повторение финансовой терминологии, составление глоссариев.
  • За 2 месяца: Интенсивная работа с аутентичными материалами, ежедневное чтение деловой прессы.
  • За 1 месяц: Практика решения экзаменационных заданий, моделирование ситуаций, работа над ошибками.
  • За 2 недели: Фокус на сложных терминах и концепциях, регулярные пробные экзамены.
  • Последняя неделя: Закрепление материала, снижение интенсивности для предотвращения выгорания.

Готовитесь к экзамену по бизнес-английскому? Узнайте свой текущий уровень с Тестом на уровень английского от Skyeng. Наш адаптивный тест оценивает ваши навыки с акцентом на деловую и финансовую лексику, что особенно важно для профессионалов в сфере экономики и финансов. Получите детальный отчет о своих сильных сторонах и зонах роста, а также персональные рекомендации по подготовке к экзаменам BEC, BULATS или ICFE. Полное прохождение займет всего 15 минут и даст вам четкое понимание вашей готовности!

Разбор ошибок и практические рекомендаций для изучающих

Анализ типичных ошибок при использовании финансовой лексики поможет предотвратить недопонимание в деловой коммуникации. Рассмотрим наиболее распространенные ошибки и способы их избежать. ⚠️

  • Смешение похожих терминов:
    • ❌ «We increased our incomes.» ✅ «We increased our revenue/income.»
    • Объяснение: «Incomes» (множественное число) обычно относится к личным доходам разных людей, а не к доходу компании.
  • Неточное употребление предлогов в финансовых выражениях:
    • ❌ «The price increased for 10%.» ✅ «The price increased by 10%.»
    • ❌ «We invested in stocks for $50,000.» ✅ «We invested in stocks with $50,000.»
    • Объяснение: С процентами используется «by», с суммами инвестиций — «with».
  • Калькирование из родного языка:
    • ❌ «Make money» (в значении «печатать деньги») ✅ «Print money»
    • ❌ «Return back the money» ✅ «Return the money» или «Pay back the money»
    • Объяснение: «Return back» — плеоназм, достаточно использовать либо «return», либо «pay back».
  • Неправильное использование терминов учета:
    • ❌ «The company showed a large turnover.» ✅ «The company showed a high turnover.»
    • Объяснение: С «turnover» используются прилагательные «high/low», а не «large/small».
  • Ошибки в произношении финансовых терминов:
    • ❌ «FIscal» ✅ «fiSCAL» [fɪ’skəl]
    • ❌ «ecOnomic» ✅ «ecoNOmic» [iːkə’nɒmɪk]
    • Объяснение: Неправильное ударение может привести к недопониманию.

Практические рекомендации для эффективного освоения финансового английского:

  1. Создавайте ситуативные карточки. Группируйте лексику по ситуациям: «обсуждение инвестиций», «анализ финансовой отчетности», «налоговое планирование».
  2. Используйте метод интервальных повторений. Приложения типа Anki позволяют эффективно запоминать термины, повторяя их через оптимальные промежутки времени.
  3. Практикуйте shadowing. Синхронно повторяйте за спикерами в финансовых подкастах и видео, уделяя внимание интонации и произношению.
  4. Ведите финансовый дневник. Ежедневно записывайте 5-10 предложений о финансах на английском, используя новую лексику.
  5. Объясняйте финансовые концепции простыми словами. Это помогает глубже понять значение терминов и научиться адаптировать речь для разных аудиторий.

Полезные ресурсы для самостоятельного изучения финансового английского в 2025 году:

Тип ресурса Название Особенности
Подкасты Planet Money, The Indicator Объяснение сложных финансовых концепций доступным языком
YouTube-каналы Bloomberg Markets and Finance, The Financial Diet Визуализация данных, интервью с экспертами
Приложения Financial English by Cambridge, Bloomberg Специализированные упражнения для деловых контекстов
Онлайн-курсы Financial English (Coursera), Business English for Finance (edX) Структурированные программы с сертификацией
Книги English for the Financial Sector (CUP), The Language of Money (2025 ed.) Систематизированная подача материала с упражнениями

Помните, что изучение финансового английского — это марафон, а не спринт. Регулярная практика в реальных ситуациях и постоянный мониторинг новых терминов помогут вам оставаться в курсе быстро меняющегося финансового языка. 🏆

Владение финансовым английским — это не просто профессиональный навык, это стратегическое преимущество в глобальной экономике. Помните, что за каждым термином стоит концепция, за каждым выражением — культурный контекст. Точность в финансовых коммуникациях создает доверие, открывает возможности и защищает от рисков. Инвестируйте время в совершенствование своего финансового английского сегодня, и дивиденды в виде карьерных возможностей не заставят себя ждать.

Добавить комментарий