Для кого эта статья:
- Изучающие английский язык
- Путешественники и профессионалы, работающие с англоговорящими
- Преподаватели и студенты языковых курсов
Знание того, как правильно указывать время суток на английском языке — это не просто вопрос грамматики, это ключ к успешной коммуникации. Путаница между «in the morning» и «at morning» или неуместное использование «evening» вместо «night» может привести к недопониманию, особенно в деловых кругах или при путешествии. Разобравшись с этими нюансами, вы не только обогатите свой словарный запас, но и продемонстрируете уверенное владение языком, которое выделит вас среди других говорящих на английском как неродном. 🕒
Если вы хотите уверенно ориентироваться во времени суток на английском языке и избежать неловких ситуаций при общении с носителями, профессиональные Курсы английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng — идеальное решение. Наши методики включают практические упражнения по темам повседневной коммуникации, включая указание времени суток, с фокусом на живую речь и реальные ситуации. Занятия проходят с опытными преподавателями, которые помогут вам преодолеть языковой барьер и заговорить уверенно.
Основные фразы времени суток в английском языке
Английский язык, как и русский, делит сутки на четыре основных периода: утро (morning), день (day/afternoon), вечер (evening) и ночь (night). Однако в отличие от русского языка, где мы часто опираемся на чувство интуитивного восприятия времени, в английском существуют более четкие временные рамки для каждого периода.
Период суток | Английский термин | Временной интервал | Предлог |
Утро | Morning | 05:00 — 12:00 | in |
День | Day/Afternoon | 12:00 — 17:00/18:00 | in/during |
Вечер | Evening | 17:00/18:00 — 22:00/23:00 | in |
Ночь | Night | 22:00/23:00 — 05:00 | at |
Когда мы говорим о времени суток в английском языке, важно учитывать правильные предлоги. Неправильное использование предлога может полностью изменить смысл сказанного:
- In the morning/afternoon/evening — используется для обозначения определенной части суток: «I exercise in the morning» — «Я тренируюсь по утрам».
- At night — используется для обозначения ночного времени: «She studies at night» — «Она учится по ночам».
- At dawn/dusk — используется для обозначения рассвета/сумерек: «We left at dawn» — «Мы уехали на рассвете».
- During the day — используется для обозначения периода в течение дня: «He works during the day» — «Он работает в дневное время».
Помимо базовых обозначений времени суток, существуют специфические термины, которые помогают более точно указать время:
- Dawn — рассвет (первые проблески солнечного света)
- Sunrise — восход солнца
- Midday/Noon — полдень
- Dusk — сумерки (когда солнце опускается, но еще видно)
- Sunset — закат
- Midnight — полночь
Для официальных ситуаций или когда требуется высокая точность, англоговорящие часто используют формат a.m. (ante meridiem — до полудня) и p.m. (post meridiem — после полудня): «The meeting starts at 10 a.m.» — «Собрание начинается в 10 утра».
Утро по-английски: особенности употребления и нюансы
В английском языке утро («morning») формально начинается в полночь и продолжается до полудня (12:00). Однако в повседневной речи, особенно в Великобритании и США, утром обычно считают период с момента пробуждения (примерно с 5-6 часов) до полудня. 🌅
Елена Сергеева, преподаватель английского языка с 15-летним стажем
Помню случай с моей студенткой Марией, работавшей в международной компании. На электронное письмо от британского партнера с предложением о встрече "tomorrow morning" она ответила согласием, но уточнила время: "10 p.m.". Британский коллега был в замешательстве, так как для него "morning" никак не мог быть в 10 вечера. Оказалось, Мария перепутала a.m. и p.m. После этого случая мы специально посвятили несколько занятий обозначениям времени суток в английском. Сейчас Мария свободно ориентируется в этой теме и даже помогает новым сотрудникам адаптироваться к международной коммуникации.
Для указания утреннего времени используются различные выражения, каждое из которых имеет свои нюансы:
- Early morning — раннее утро (примерно 5:00-7:00): «I enjoy jogging in the early morning» — «Я люблю бегать ранним утром».
- Mid-morning — середина утра (примерно 8:00-10:00): «We usually have a coffee break in mid-morning» — «Обычно у нас кофе-брейк в середине утра».
- Late morning — позднее утро (примерно 10:00-12:00): «The conference will be held in the late morning» — «Конференция пройдет поздним утром».
Особое внимание стоит обратить на устойчивые выражения с «morning»:
- In the morning (используется с предлогом «in»): «She practices yoga in the morning» — «Она практикует йогу по утрам».
- This morning (без предлога): «I received your email this morning» — «Я получил ваше письмо сегодня утром».
- Every morning (без предлога): «He drinks coffee every morning» — «Он пьет кофе каждое утро».
- Tomorrow morning (без предлога): «We’ll meet tomorrow morning» — «Мы встретимся завтра утром».
Приветствия также имеют свою специфику:
- Good morning — доброе утро (используется до 12:00)
- Have a good morning — хорошего утра (пожелание на утро)
- Morning! — неформальное приветствие (сокращение от «Good morning»)
Важно отметить, что в разных англоязычных странах могут быть некоторые различия в употреблении. Например, в Австралии и Новой Зеландии «good morning» может использоваться в течение более длительного периода, иногда до 13:00-14:00, особенно в неформальной обстановке.
День и полдень: как правильно указать время в английском
Дневное время в английском языке обозначается несколькими терминами, и каждый из них имеет свою область применения. Полдень (12:00) является переломным моментом, разделяющим утро и день. ☀️
Основные термины для обозначения дневного времени:
- Noon/Midday — полдень (ровно 12:00): «Our lunch break starts at noon» — «Наш обеденный перерыв начинается в полдень».
- Afternoon — время после полудня до раннего вечера (примерно 12:00-17:00/18:00): «I’ll call you in the afternoon» — «Я позвоню вам днем».
- Day — день (в широком смысле, от рассвета до заката или весь период бодрствования): «I worked all day» — «Я работал весь день».
Для полудня используются следующие выражения:
- At noon/at midday (с предлогом «at»): «The ceremony begins at noon» — «Церемония начинается в полдень».
- Around noon: «Let’s meet around noon» — «Давайте встретимся около полудня».
- Before noon: «Please submit your reports before noon» — «Пожалуйста, сдайте ваши отчеты до полудня».
- After noon: «The temperature rises after noon» — «Температура повышается после полудня».
Для дневного времени типичны следующие конструкции:
- In the afternoon (с предлогом «in»): «We usually go for a walk in the afternoon» — «Мы обычно гуляем днем».
- This afternoon (без предлога): «This afternoon I have a meeting» — «Сегодня днем у меня встреча».
- Every afternoon (без предлога): «The mail arrives every afternoon» — «Почта приходит каждый день».
- During the day (с предлогом «during»): «He sleeps during the day and works at night» — «Он спит днем и работает ночью».
Время (приблизительно) | Английское выражение | Пример использования |
12:00 | Noon/Midday | Let’s meet at noon for lunch |
12:00-14:00 | Early afternoon | The conference starts in the early afternoon |
14:00-16:00 | Mid-afternoon | There’s usually a lull in activity in mid-afternoon |
16:00-17:00/18:00 | Late afternoon | The sunlight is beautiful in the late afternoon |
Михаил Петров, бизнес-тренер по международным коммуникациям
Работая с российской IT-компанией, которая только выходила на американский рынок, я столкнулся с интересной ситуацией. Технический директор Алексей договорился о Zoom-встрече с потенциальным партнером из Сан-Франциско на "2 p.m. EST". Он ошибочно полагал, что это 2 часа дня по московскому времени, и пропустил встречу, так как EST — это Eastern Standard Time (восточное время США). Разница во времени составила 8 часов! Этот случай стал поводом для проведения тренинга не только по обозначению времени суток на английском языке, но и по часовым поясам — важному аспекту международной коммуникации. Теперь в компании есть четкий регламент по фиксации времени встреч с указанием часового пояса.
Для приветствия в дневное время используется «Good afternoon», которое уместно примерно с 12:00 до 17:00/18:00. Это более формальное приветствие, чем «Hi» или «Hello», и особенно уместно в деловой или официальной обстановке.
Интересной особенностью является различие между британским и американским английским в обозначении времени суток. В Великобритании «afternoon» обычно заканчивается раньше (около 17:00), тогда как в США этот период может длиться до 18:00 или даже позже, особенно летом, когда световой день длиннее.
Не уверены, правильно ли вы используете термины для обозначения времени суток на английском? Проверьте свои знания с помощью Теста на уровень английского от Skyeng. Вы не только узнаете свой текущий уровень владения языком, но и получите персонализированные рекомендации по улучшению навыков коммуникации, включая правильное употребление временных конструкций в английском. Тест займет всего 10 минут и поможет вам сориентироваться в дальнейшем обучении!
Вечер в английском языке: разбираем вечернее время
Вечер в английском языке обозначается словом «evening» и обычно охватывает период с 17:00/18:00 до 22:00/23:00. Однако границы этого времени суток могут быть довольно подвижными в зависимости от сезона, страны и даже контекста разговора. 🌆
Основные характеристики вечернего времени и типичные конструкции:
- In the evening (с предлогом «in»): «We usually watch TV in the evening» — «Мы обычно смотрим телевизор вечером».
- This evening (без предлога): «Are you free this evening?» — «Ты свободен сегодня вечером?»
- Every evening (без предлога): «She takes a walk every evening» — «Она гуляет каждый вечер».
- Yesterday evening: «We had guests yesterday evening» — «Вчера вечером у нас были гости».
Важно отметить различие между «evening» и «night», которое часто вызывает затруднения у русскоговорящих. В русском языке «вечер» может охватывать и довольно позднее время, например, 23:00 или даже позже. В английском же «evening» редко используется после 22:00-23:00, и для более позднего времени обычно применяется термин «night».
Для более точного указания вечернего времени используются следующие выражения:
- Early evening — ранний вечер (примерно 17:00-19:00): «We arrived in the early evening» — «Мы прибыли ранним вечером».
- Mid-evening — середина вечера (примерно 19:00-21:00): «The show reaches its climax in mid-evening» — «Шоу достигает кульминации в середине вечера».
- Late evening — поздний вечер (примерно 21:00-23:00): «The restaurant is busiest in the late evening» — «Ресторан наиболее загружен поздним вечером».
Особенности употребления приветствий и прощаний в вечернее время:
- Good evening — добрый вечер (приветствие, используется примерно с 17:00/18:00)
- Have a good evening — хорошего вечера (прощание)
- Enjoy your evening — приятного вечера (пожелание)
В деловой переписке или при назначении встреч важно учитывать, что фраза «evening appointment» или «evening meeting» обычно подразумевает время после окончания стандартного рабочего дня, то есть после 17:00-18:00. Если вам нужно более точно указать время, лучше использовать конкретные цифры с уточнением a.m./p.m. или формат 24 часов.
В культурном контексте понятие «evening» может иметь свои особенности. Например, «evening classes» (вечерние занятия) обычно начинаются около 18:00-19:00, а «evening news» (вечерние новости) традиционно выходят в эфир примерно в 19:00-20:00. «Evening wear» (вечерняя одежда) подразумевает формальную одежду для особых вечерних мероприятий, начинающихся после 18:00.
Ночь и английские выражения для обозначения ночного времени
Ночь в английском языке обозначается словом «night» и обычно охватывает период с 22:00/23:00 до раннего утра (примерно 5:00). Это время традиционно ассоциируется с темнотой и сном, что отражается во многих идиомах и устойчивых выражениях. 🌙
Основные конструкции для обозначения ночного времени:
- At night (с предлогом «at», а не «in» как для других времен суток): «The stars shine at night» — «Звезды сияют ночью».
- Tonight (без предлога): «We’re going to a party tonight» — «Мы идем на вечеринку сегодня ночью».
- Last night (без предлога): «Did you sleep well last night?» — «Ты хорошо спал прошлой ночью?»
- Every night (без предлога): «She reads a book every night before bed» — «Она читает книгу каждую ночь перед сном».
- Overnight (для обозначения процессов, происходящих в течение ночи): «The package will be delivered overnight» — «Посылка будет доставлена в течение ночи».
Для более точного указания ночного времени используются следующие выражения:
- Midnight — полночь (ровно 00:00): «We celebrated until midnight» — «Мы праздновали до полуночи».
- After midnight — после полуночи: «He arrived after midnight» — «Он прибыл после полуночи».
- The small hours — глубокая ночь, часы после полуночи до раннего утра: «She was still working in the small hours» — «Она все еще работала глубокой ночью».
- The wee hours — то же, что и «the small hours» (преимущественно британский вариант): «He returned home in the wee hours» — «Он вернулся домой глубокой ночью».
- Dawn — рассвет (конец ночи, начало утра): «They worked through the night until dawn» — «Они работали всю ночь до рассвета».
Особенности использования прощаний в ночное время:
- Good night — спокойной ночи (используется как прощание перед сном)
- Sleep well/Sleep tight — спи хорошо/спокойной ночи (неформальное пожелание)
- Have a good night’s rest — хорошего ночного отдыха (более формальное пожелание)
Важно отметить культурные особенности в восприятии ночного времени. В англоязычных странах «night life» (ночная жизнь) обычно начинается позже, чем во многих других странах. Клубы и бары часто открываются около 22:00-23:00 и работают до 2:00-4:00 утра. В деловом контексте фраза «night shift» (ночная смена) обычно охватывает период примерно с 22:00/23:00 до 6:00/7:00 утра.
Интересные идиомы и устойчивые выражения, связанные с ночью:
- Night owl — «ночная сова» (человек, который предпочитает бодрствовать ночью): «I’m a night owl, I do my best work after midnight» — «Я сова, я лучше всего работаю после полуночи».
- Burn the midnight oil — «жечь полуночное масло» (работать допоздна): «She’s been burning the midnight oil to finish her thesis» — «Она работает допоздна, чтобы закончить диссертацию».
- Dead of night — «мертвая ночь» (самая темная и тихая часть ночи): «He heard a noise in the dead of night» — «Он услышал шум глубокой ночью».
- All night long — всю ночь напролет: «They danced all night long» — «Они танцевали всю ночь напролет».
Разобравшись с терминологией времени суток на английском языке, вы сделали важный шаг к более точной и естественной коммуникации. Правильное употребление «morning», «afternoon», «evening» и «night» с соответствующими предлогами не только продемонстрирует ваше владение языком, но и поможет избежать недоразумений при общении с англоговорящими собеседниками. Помните, что границы времени суток в английском языке более определенные, чем в русском, и обращайте внимание на культурные различия при планировании встреч или мероприятий в международной среде. Практикуйте новые знания в повседневной речи, и вскоре вы начнете использовать эти выражения так же естественно, как носители языка.
Добавить комментарий