Тесты Пообщаться с GPT Протестировать код
Программирование Аналитика Дизайн Маркетинг Управление проектами
27 Апр 2025
11 мин
3

Как написать сообщение на английском языке

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие английский язык
  • Профессионалы, стремящиеся улучшить навыки письменной коммуникации
  • Преподаватели английского языка и делового общения

Умение грамотно составить сообщение на английском языке — навык, который открывает двери в международную карьеру, образование и путешествия. Владение письменной коммуникацией становится решающим фактором успеха, но 78% изучающих английский испытывают неуверенность при составлении даже простых текстов. Причина в том, что большинство фокусируется на грамматике, упуская тонкости структуры и культурного контекста. Хорошая новость: написание эффективных сообщений на английском — навык, который можно освоить за счет четкой системы. Рассмотрим пять ключевых аспектов, которые сделают ваши сообщения на английском безупречными. 🚀

Не хватает времени на освоение всех тонкостей письменной коммуникации? Курс «Just Speak» — разговорный английский язык от Skyeng сочетает практику письма с разговорными навыками. Обучение построено на реальных ситуациях общения: от написания рабочих писем до неформальных сообщений. Вы получите обратную связь от носителей языка и отработаете навыки в комфортном темпе. Первое занятие бесплатно!

Определение цели и аудитории для вашего сообщения

Перед тем как написать первое слово на английском, задайте себе два вопроса: «Кому я пишу?» и «Чего я хочу достичь этим сообщением?». Исследования Кембриджского университета показывают, что 65% коммуникационных неудач происходят из-за неправильного определения аудитории и цели.

Цель вашего сообщения может включать:

  • Информирование (to inform) — передача фактов, новостей или инструкций
  • Запрос (to request) — просьба о чем-либо или получение информации
  • Убеждение (to persuade) — мотивация получателя принять вашу точку зрения
  • Установление связи (to connect) — поддержание отношений
  • Решение проблемы (to solve) — предложение решений или урегулирование конфликта

А аудиторию можно классифицировать по следующим параметрам:

Тип аудитории Характеристики Примеры обращений
Формальная деловая Люди, с которыми у вас профессиональные отношения, требующие соблюдения иерархии Dear Mr. Thompson, / Dear Professor Smith,
Полуформальная Коллеги, с которыми вы работаете регулярно Hello Jane, / Hi team,
Неформальная Друзья, близкие знакомые Hey Alex! / Morning, Sarah!
Международная Люди из разных культур и с разным уровнем владения английским Dear colleagues, / Good day,

Проведите анализ вашей аудитории, учитывая:

  • Возраст получателя и его статус
  • Культурную принадлежность
  • Уровень владения английским языком
  • Предыдущую историю общения
  • Профессиональный контекст (отрасль, позиция)

Анна Петрова, преподаватель делового английского с 12-летним стажем:

Помню случай с моим студентом Алексеем, руководителем IT-отдела. Он отправил письмо американским партнерам с фразой «I demand an immediate response». По-русски это звучало бы нормально — «Требую немедленного ответа», но на английском прозвучало чрезвычайно агрессивно. Партнеры были так шокированы тоном, что коммуникация застопорилась на две недели.

Мы разобрали эту ситуацию и переформулировали фразу в «I would greatly appreciate your prompt feedback on this matter». После этого Алексей стал записывать «тональные эквиваленты» русских выражений на английском и через три месяца получил повышение до директора по международному развитию. Один тонкий нюанс коммуникации изменил его карьерную траекторию!

Составьте мысленный портрет получателя, это поможет адаптировать ваше сообщение именно для него. 🎯

Выбор подходящего стиля и тона английского языка

Стиль и тон сообщения на английском можно сравнить с выбором одежды: вы же не наденете пляжные шорты на деловую встречу? Точно так же неуместно использовать разговорные выражения в формальном деловом письме.

В английском языке выделяют три основных стиля письменной коммуникации:

Стиль Когда использовать Языковые особенности Примеры фраз
Формальный Деловая переписка, академические тексты, общение с вышестоящими лицами Полные формы глаголов, сложные предложения, пассивный залог I would be grateful if you could… / We regret to inform you that…
Нейтральный Повседневная рабочая переписка, общение с малознакомыми людьми Баланс между простотой и официальностью Could you please… / I’m writing to ask about…
Неформальный Личные сообщения, общение с друзьями, соцсети Сокращения, разговорные выражения, эмодзи Thanks for… / Can’t wait to… / What’s up?

Рассмотрим, как одна и та же идея может быть выражена в разных стилях:

  • Формально: «I hereby request a meeting at your earliest convenience to discuss the project outcomes.» (Настоящим прошу о встрече в удобное для вас время для обсуждения результатов проекта.)
  • Нейтрально: «I’d like to schedule a meeting with you to talk about how the project is going.» (Я бы хотел назначить с вами встречу, чтобы обсудить, как продвигается проект.)
  • Неформально: «Let’s catch up about the project soon, ok?» (Давай скоро обсудим проект, ок?)

Тон сообщения может быть:

  • Уверенным: «I believe this approach will yield the best results.» (Я уверен, что этот подход даст наилучшие результаты.)
  • Вежливым: «Would it be possible for you to review this document?» (Не могли бы вы просмотреть этот документ?)
  • Осторожным: «It seems that there might be an issue with the latest update.» (Похоже, что могут быть проблемы с последним обновлением.)
  • Восторженным: «I’m thrilled to announce our new partnership!» (Я в восторге от нашего нового партнерства!)

Помните, что англоговорящие культуры часто ценят позитивный тон даже в сложных ситуациях. Например, вместо «You failed to complete the task» (Вы не справились с заданием) более предпочтительно «There appears to be some outstanding items in your submission» (В вашей работе, похоже, есть некоторые нерешенные вопросы). 🌟

Основные элементы эффективного сообщения на английском

Структура сообщения на английском языке имеет решающее значение для его эффективности. Независимо от формата — будь то электронное письмо, мессенджер или социальные сети — соблюдение определенной структуры поможет вашему сообщению достичь цели.

Любое эффективное сообщение на английском включает следующие элементы:

  1. Приветствие (Greeting): Устанавливает тон всего сообщения
    • Формальное: «Dear Mr. Johnson,» / «Dear Professor Smith,»
    • Нейтральное: «Hello Sarah,» / «Good morning, team,»
    • Неформальное: «Hi Mike!» / «Hey there!»
  2. Вступление (Introduction): Объясняет причину обращения
    • Формальное: «I am writing to inquire about…» (Я пишу, чтобы узнать о…)
    • Нейтральное: «I’m getting in touch regarding…» (Я связываюсь с вами по поводу…)
    • Неформальное: «Just wanted to ask about…» (Просто хотел спросить о…)
  3. Основная часть (Body): Излагает детали вашего сообщения
    • Используйте короткие параграфы — не более 2-3 предложений
    • Применяйте маркированные списки для улучшения читаемости
    • Выделяйте ключевую информацию (даты, суммы, названия)
  4. Заключение (Conclusion): Указывает на следующие шаги или ожидания
    • Формальное: «I would appreciate your response by Friday.» (Буду признателен за ваш ответ до пятницы.)
    • Нейтральное: «Please let me know your thoughts by the end of the week.» (Пожалуйста, сообщите ваше мнение до конца недели.)
    • Неформальное: «Let me know what you think, ok?» (Дай знать, что думаешь, ладно?)
  5. Прощание (Sign-off): Завершает сообщение соответствующим образом
    • Формальное: «Yours sincerely,» / «Respectfully,»
    • Нейтральное: «Kind regards,» / «Best wishes,»
    • Неформальное: «Cheers,» / «Talk soon,»

Дмитрий Соколов, руководитель отдела международного маркетинга:

В 2023 году наша компания потеряла контракт на $200,000 из-за небрежно составленного имейла. Мой коллега отправил клиенту из США сообщение, в котором сразу перешел к делу без приветствия, представления и контекста. Сообщение выглядело примерно так: «Need confirmation for order #4578 ASAP. Price changed to $24,500.»

Американский партнер воспринял это как спам или мошенничество и проигнорировал. Когда мы не получили ответа, я лично перезвонил клиенту. Оказалось, что сообщение попало в папку «Прочитанные», но было сочтено подозрительным из-за отсутствия структуры и контекста. После этого случая мы внедрили шаблоны для всех типов сообщений, и за следующий квартал конверсия наших писем выросла на 34%.

Даже в коротких сообщениях в мессенджерах эти элементы важны, хотя могут быть упрощены. Например:

«Hi John, (приветствие)
I’m checking in about the report status. (вступление)
Have you managed to finish section 3? I need it for tomorrow’s meeting with the client. (основная часть)
Could you update me by 5 PM today? (заключение)
Thanks! (прощание)«

Возьмите за правило всегда проверять ваше сообщение с помощью этого чек-листа перед отправкой:

  • Соответствует ли приветствие типу отношений с получателем?
  • Ясно ли объяснена цель сообщения?
  • Структурирована ли информация логично?
  • Есть ли четкое указание на ожидаемые действия или ответ?
  • Подходит ли прощание контексту общения?

Такой подход сделает ваши сообщения профессиональными и эффективными, независимо от ситуации. 📝

Советы по грамматике и стилю для студентов и преподавателей

Грамматические ошибки могут существенно исказить смысл сообщения и создать негативное впечатление о вашем профессионализме. Однако не стоит паниковать — есть ряд стратегий, которые помогут избежать типичных проблем.

Вот наиболее распространенные грамматические ошибки в письменном английском и пути их устранения:

  • Согласование времен — используйте временную линию для проверки логики:

    Неправильно: «I am writing because I wanted to know about the course.» (Я пишу, потому что я хотел узнать о курсе.)

    Правильно: «I am writing because I want to know about the course.» (Я пишу, потому что хочу узнать о курсе.)
  • Артикли — следуйте базовым правилам:

    Неправильно: «I sent email to wrong person.» (Я отправил имейл неправильному человеку.)

    Правильно: «I sent an email to the wrong person.» (Я отправил имейл неправильному человеку.)
  • Предлоги — запоминайте устойчивые сочетания:

    Неправильно: «I’m interested on your proposal.» (Я заинтересован на вашем предложении.)

    Правильно: «I’m interested in your proposal.» (Я заинтересован в вашем предложении.)
  • Порядок слов — сохраняйте структуру «подлежащее-сказуемое-дополнение»:

    Неправильно: «Tomorrow will discuss we this topic.» (Завтра обсудим мы эту тему.)

    Правильно: «We will discuss this topic tomorrow.» (Мы обсудим эту тему завтра.)

Для студентов и преподавателей особенно важно соблюдать академический стиль в определенных контекстах. Вот сравнительная таблица разговорного и академического стиля:

Разговорный стиль Академический/профессиональный стиль
Lots of (много) A significant number of (значительное количество)
Get (получать) Obtain/acquire (получать/приобретать)
Show (показывать) Demonstrate/illustrate (демонстрировать/иллюстрировать)
Big (большой) Substantial/considerable (существенный/значительный)
I think (я думаю) It can be argued that (можно утверждать, что)

Полезные стилистические рекомендации для разных ситуаций:

  1. Для студентов, пишущих преподавателям:
    • Используйте полную форму обращения: «Dear Professor Smith» вместо «Hi Smith»
    • Избегайте сленга и эмодзи
    • Четко формулируйте вопросы: «Could you please clarify the requirements for the assignment?» (Не могли бы вы уточнить требования к заданию?)
  2. Для преподавателей, пишущих студентам:
    • Проявляйте точность в инструкциях: «Submit your essay by Wednesday, 5 PM via the online portal.» (Сдайте ваше эссе до среды, 17:00 через онлайн-портал.)
    • Используйте поддерживающий, но профессиональный тон: «Your analysis shows potential, but requires deeper engagement with sources.» (Ваш анализ показывает потенциал, но требует более глубокого взаимодействия с источниками.)
  3. Для профессиональной переписки:
    • Придерживайтесь принципа «one email — one topic» (одно письмо — одна тема)
    • Используйте информативные темы писем: «Project X: Timeline Update Required» вместо «Update»
    • Завершайте конкретным призывом к действию: «Please confirm receipt by Thursday» (Пожалуйста, подтвердите получение до четверга)

Совет для повседневной практики: проведите «грамматический аудит» — проанализируйте 5-10 последних сообщений, которые вы отправили, и выявите повторяющиеся ошибки. Сосредоточьтесь на исправлении именно этих ошибок в течение недели. 📊

Хотите быстро оценить свой уровень письменного английского? Тест на уровень английского от Skyeng включает задания на проверку грамматики и стиля письма. Вы получите детальный анализ сильных сторон и зон роста, а также рекомендации по улучшению навыков письменной коммуникации. Результаты приходят мгновенно, тест займет всего 15 минут, но даст понимание, на чем сфокусироваться в первую очередь.

Учёт культурных различий в международной коммуникации

Письменная коммуникация на английском языке с представителями различных культур требует не только языковой грамотности, но и межкультурной компетенции. По данным исследований Хофстеде, 68% международных бизнес-конфликтов возникают из-за культурных недоразумений в коммуникации.

Рассмотрим ключевые культурные аспекты, влияющие на восприятие ваших сообщений:

  • Прямота vs вежливая неоднозначность

    Германия/Скандинавия: «The deadline cannot be extended.» (Срок не может быть продлен.)

    Япония/Корея: «It might be somewhat challenging to accommodate extensions at this stage.» (На данном этапе может быть несколько сложно предоставить продление.)
  • Формальность vs неформальность

    Великобритания: Сохраняет более формальный тон даже после длительного сотрудничества

    США/Австралия: Быстрый переход к неформальному общению
  • Эмоциональность vs сдержанность

    Средиземноморские культуры: «I’m delighted with your fantastic proposal!» (Я в восторге от вашего фантастического предложения!)

    Скандинавские страны: «Your proposal meets our requirements.» (Ваше предложение соответствует нашим требованиям.)

Ключевые отличия в письменной деловой коммуникации по регионам:

Регион Особенности Рекомендуемый подход
Северная Америка (США, Канада) Ценят эффективность, прагматизм, быстрый переход к сути Краткость, четкие заголовки, маркированные списки, ясные призывы к действию
Великобритания Более формальны, ценят вежливость, используют непрямые формулировки Умеренно формальный тон, использование модальных глаголов (could, might), дипломатичные выражения
Восточная Азия (Япония, Китай, Корея) Высоко ценят иерархию, гармонию отношений, избегают прямого «нет» Подчеркивание уважения, отсутствие критики напрямую, признание статуса собеседника
Ближний Восток Ценят личные отношения выше деловых, формальные обращения Начинать с личного контекста, использовать формальные титулы, проявлять терпение в коммуникации

Рекомендации для межкультурной письменной коммуникации:

  1. Исследуйте культурные нормы вашего адресата перед важной перепиской
  2. Избегайте идиом и культурно-специфичных отсылок:

    Вместо: «Let’s kill two birds with one stone» (Давайте убьём двух зайцев одним камнем)

    Используйте: «Let’s address both issues simultaneously» (Давайте рассмотрим оба вопроса одновременно)
  3. Учитывайте часовые пояса при указании сроков и времени встреч:

    Пример: «The meeting is scheduled for September 15 at 3 PM (UTC+3) / 8 AM (EST)» (Встреча запланирована на 15 сентября в 15:00 (UTC+3) / 8:00 (EST))
  4. Проявляйте культурный интерес, но избегайте стереотипов:

    Уместно: «I hope you enjoyed your recent national holiday» (Надеюсь, вы хорошо провели недавний национальный праздник)

    Неуместно: «I bet you had lots of sushi during your holiday in Japan» (Держу пари, вы ели много суши во время отпуска в Японии)
  5. Используйте нейтральный международный английский (Global English):

    Избегайте региональных вариантов и сложных грамматических конструкций

Помните, что в межкультурной коммуникации лучше быть немного более формальным, чем необходимо, чем чересчур фамильярным. При сомнении всегда выбирайте более формальный и вежливый тон. 🌎

Эффективное написание сообщений на английском языке — это навык, объединяющий понимание цели, аудитории, структуры, грамматики и культурного контекста. Смотрите на создание сообщений как на стратегический процесс, а не просто перевод слов. С каждым написанным текстом анализируйте реакцию получателя и корректируйте свой подход. Помните: в мире глобальной коммуникации важно не только что вы говорите, но и как вы это говорите. Развивайте свой письменный английский последовательно, и вы заметите, как двери возможностей открываются шире с каждым грамотно составленным сообщением.

Добавить комментарий