Для кого эта статья:
- Студенты английского языка, включая продвинутых изучающих
- Преподаватели английского языка, желающие улучшить методы обучения своих студентов
- Все желающие освоить фразовые глаголы для более естественного общения на английском языке
Фразовые глаголы часто становятся камнем преткновения даже для продвинутых студентов английского. Среди них особое место занимает многозначный bring up, который встречается повсеместно — от непринужденных разговоров до деловых переписок. Этот языковой хамелеон меняет значение в зависимости от контекста, вызывая немало затруднений у изучающих. Давайте разберемся, как правильно использовать bring up, чтобы звучать естественно и уверенно в любой ситуации общения. 🔍
Хотите разобраться с фразовыми глаголами раз и навсегда? На Курсах английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng преподаватели используют уникальную методику запоминания фразовых глаголов через ассоциации и контекст. Вы не просто выучите bring up, но и встроите его в активный словарный запас благодаря регулярной практике с носителями языка и интерактивным упражнениям. Мастерство в использовании фразовых глаголов доступно каждому!
Значения фразового глагола bring up в английском языке
Фразовый глагол bring up относится к категории многозначных глаголов в английском языке. Он имеет несколько семантических оттенков, которые важно различать для правильного понимания и использования. Рассмотрим основные значения этого глагола с примерами. 📚
1. Воспитывать, растить — самое распространенное значение:
- She was brought up by her grandparents. — Её воспитывали бабушка с дедушкой.
- He brings up his children to be honest. — Он воспитывает своих детей быть честными.
2. Упоминать, поднимать тему — второе по частоте употребления значение:
- I didn’t want to bring up the issue at the meeting. — Я не хотел поднимать этот вопрос на собрании.
- Don’t bring up her divorce, it’s a sensitive topic. — Не упоминай её развод, это деликатная тема.
3. Вызывать рвоту — физиологическое значение:
- The child brought up his dinner. — Ребёнка вырвало ужином.
- The medicine might make you bring up. — Лекарство может вызвать у вас рвоту.
4. Отображать, выводить на экран (компьютерный термин):
- Press F5 to bring up the menu. — Нажмите F5, чтобы вывести меню.
- This command brings up the search box. — Эта команда выводит окно поиска.
5. Повышать, увеличивать (чаще в британском английском):
- We need to bring up our sales by 20%. — Нам нужно повысить наши продажи на 20%.
- The company brought up production levels last quarter. — Компания повысила уровень производства в прошлом квартале.
Значение | Пример | Перевод | Стилистика |
Воспитывать | My parents brought me up strictly. | Мои родители воспитывали меня строго. | Нейтральный |
Упоминать | She brought up an interesting point. | Она подняла интересный вопрос. | Формальный/Неформальный |
Вызывать рвоту | The smell made him bring up. | Из-за запаха его вырвало. | Неформальный/Медицинский |
Отображать | Bring up the document on your screen. | Выведите документ на экран. | Технический |
Повышать | They brought up the temperature. | Они повысили температуру. | Британский английский |
Анна Петрова, преподаватель английского с 12-летним опытом
Работая с русскоговорящими студентами, я часто наблюдаю путаницу с фразовым глаголом bring up. На одном из уроков с группой продвинутого уровня мы обсуждали тему образования. Студентка Марина, рассказывая о своей семье, сказала: "My parents raised me with strict rules". Технически фраза была верной, но звучала немного неестественно.
Я объяснила, что носители языка в этом контексте почти всегда используют bring up: "My parents brought me up with strict rules". После этого мы провели эксперимент: просмотрели 10 интервью с носителями языка на тему воспитания. В 9 из 10 случаев они использовали именно bring up, а не raise. Это наглядно показало студентам, насколько важно не просто знать перевод, но и чувствовать естественное употребление фразовых глаголов.
Грамматические особенности bring up: правила употребления
Корректное употребление фразового глагола bring up требует понимания его грамматической структуры и особенностей. Рассмотрим ключевые правила, которые помогут избежать типичных ошибок. 📏
Разделяемый vs. неразделяемый фразовый глагол
Bring up — разделяемый фразовый глагол. Это означает, что между глаголом bring и частицей up может стоять прямое дополнение. Сравните:
- I brought up an important topic. (неразделённая форма)
- I brought an important topic up. (разделённая форма)
Когда прямое дополнение выражено местоимением, разделение обязательно:
- ❌ I brought up it. — Неверно!
- ✅ I brought it up. — Правильно!
Времена и формы глагола
Bring up подчиняется стандартным правилам образования времён:
- Present Simple: I bring up, he/she/it brings up, we/you/they bring up
- Past Simple: brought up
- Present Perfect: have/has brought up
- Past Perfect: had brought up
- Future: will bring up
Пассивный залог
Bring up может использоваться в пассивном залоге, особенно в значении «воспитывать» и «упоминать»:
- He was brought up in a small village. — Он был воспитан в маленькой деревне.
- This question has been brought up several times. — Этот вопрос поднимался несколько раз.
Герундий и причастие
От bring up можно образовать герундий и причастие:
- Bringing up children is a big responsibility. — Воспитание детей — большая ответственность.
- Topics brought up at the meeting will be discussed further. — Вопросы, поднятые на собрании, будут обсуждаться дальше.
Отрицательные формы
Отрицание образуется стандартно, с использованием not/don’t/didn’t и т.д.:
- Don’t bring up the past. — Не упоминай прошлое.
- They haven’t brought up this issue yet. — Они еще не поднимали этот вопрос.
Грамматическая конструкция | Правильно | Неправильно |
С местоимением | He brought it up. | He brought up it. |
С длинным дополнением | She brought up the complicated issue. She brought the complicated issue up. |
— |
В пассивном залоге | This topic was brought up yesterday. | They were brought up this topic. |
В отрицании | I didn’t bring up the problem. | I didn’t bring the problem up not. |
С герундием | Bringing up children requires patience. | To bringing up children requires patience. |
Практическое применение bring up в повседневной речи
Умение правильно использовать bring up в различных контекстах — важный показатель языковой компетенции. Давайте рассмотрим, как этот фразовый глагол встречается в реальных жизненных ситуациях. 🗣️
В семейных разговорах
Когда речь идет о воспитании и семейных отношениях, bring up используется регулярно:
- «My sister brings up her children differently than our parents brought us up.» — «Моя сестра воспитывает своих детей иначе, чем наши родители воспитывали нас.»
- «I was brought up to always tell the truth.» — «Меня воспитали всегда говорить правду.»
В деловой среде
На рабочих встречах и в профессиональной коммуникации этот глагол часто используется в значении «поднимать вопрос»:
- «I’d like to bring up the issue of our marketing budget.» — «Я хотел бы поднять вопрос о нашем маркетинговом бюджете.»
- «The CEO brought up concerns about the new project timeline.» — «Генеральный директор выразил озабоченность по поводу сроков нового проекта.»
В IT и технической сфере
В контексте компьютеров и программного обеспечения bring up используется для описания отображения информации:
- «Can you bring up that file on your screen?» — «Можешь вывести этот файл на экран?»
- «Press Alt+Tab to bring up the task switcher.» — «Нажмите Alt+Tab, чтобы вызвать переключатель задач.»
В медицинском контексте
В разговорах о здоровье bring up может использоваться в значении «рвота»:
- «The patient brought up everything she had eaten.» — «Пациентку вырвало всем, что она съела.»
- «If you feel nauseous, you might bring up.» — «Если вы чувствуете тошноту, вас может вырвать.»
В повседневных беседах
В неформальном общении bring up часто используется, когда начинают обсуждать какую-либо тему:
- «Please don’t bring up politics at dinner.» — «Пожалуйста, не поднимай тему политики за ужином.»
- «Every time we meet, she brings up her ex-boyfriend.» — «Каждый раз, когда мы встречаемся, она упоминает своего бывшего парня.»
Михаил Соколов, методист языковой школы
Однажды я проводил бизнес-тренинг для топ-менеджеров международной компании. Один из участников, Дмитрий, директор по продажам, во время ролевой игры "Переговоры с партнером" несколько раз использовал конструкцию "raise a question" вместо идиоматического "bring up an issue".
После тренинга я провел с группой эксперимент: мы просмотрели 5 эпизодов реальных переговоров из сериала "Suits" и подсчитали частоту использования различных выражений для "поднятия вопроса". Результаты поразили всех: bring up использовался в 70% случаев, тогда как raise a question — лишь в 15%. Остальные 15% приходились на другие выражения.
Через месяц Дмитрий написал мне, что во время важных переговоров с американскими партнерами он сознательно использовал bring up вместо привычного raise. После встречи один из американцев отметил его "natural business English". Такие моменты показывают, как важно не просто знать отдельные слова, а понимать их идиоматическое употребление в реальных ситуациях.
Отличия bring up от похожих фразовых глаголов
Английский язык богат фразовыми глаголами со схожими значениями, что часто вызывает путаницу. Понимание нюансов употребления bring up и его «родственников» поможет избежать ошибок и звучать естественно. 🔄
Bring up vs. Raise (в значении «воспитывать»)
Хотя оба глагола переводятся как «воспитывать», между ними есть тонкое различие:
- Bring up — подчеркивает процесс воспитания, формирования личности: «She was brought up to respect her elders.» — «Её воспитали уважать старших.»
- Raise — более нейтральный термин, часто акцентирующий внимание на обеспечении физических нужд: «They raised four children on a small salary.» — «Они вырастили четверых детей на небольшую зарплату.»
Носители языка чаще используют bring up в разговорной речи, особенно в британском английском, в то время как raise более характерен для американского варианта.
Bring up vs. Mention (в значении «упоминать»)
Оба глагола означают «упоминать», но bring up подразумевает введение новой темы в разговор, часто значимой:
- Bring up: «I need to bring up something important.» — «Мне нужно поднять важный вопрос.»
- Mention: «She mentioned Paris briefly.» — «Она вскользь упомянула Париж.»
Bring up предполагает более целенаправленное введение темы для дальнейшего обсуждения, тогда как mention — это просто упоминание без акцента на последующем обсуждении.
Bring up vs. Bring out
Эти глаголы имеют разные значения, но иногда вызывают путаницу:
- Bring up: «Let’s bring up the main points from the report.» — «Давайте обсудим основные моменты из отчета.»
- Bring out: «The crisis brought out the best in people.» — «Кризис выявил лучшие качества в людях.»
Bring out означает «выявлять», «проявлять» или «выпускать» (новый продукт).
Bring up vs. Throw up (в значении «рвота»)
В медицинском контексте:
- Bring up: более формальное или эвфемистическое выражение: «The patient brought up small amounts of fluid.» — «Пациента вырвало небольшим количеством жидкости.»
- Throw up: более разговорное и прямолинейное: «I felt sick and threw up.» — «Я почувствовал себя плохо и меня вырвало.»
Bring up vs. Call up (в технологическом контексте)
- Bring up: «Please bring up the presentation on the screen.» — «Пожалуйста, выведите презентацию на экран.»
- Call up: «You can call up the data by clicking this icon.» — «Вы можете вызвать данные, нажав на этот значок.»
В компьютерном контексте эти глаголы часто взаимозаменяемы, но bring up предполагает отображение чего-то на экране, а call up — извлечение информации из базы данных.
Эффективные способы запоминания bring up для студентов
Освоение фразового глагола bring up требует систематического подхода и практики. Рассмотрим методики, которые помогут надежно закрепить этот глагол в активном словарном запасе. 📝
Метод ассоциаций
Создание визуальных и смысловых ассоциаций эффективно помогает запомнить значения фразового глагола:
- Для значения «воспитывать» представьте, как родитель «поднимает» (brings up) ребенка вверх (up) не только физически, но и морально, обучая его ценностям.
- Для значения «упоминать тему» визуализируйте, как вы достаете (bring) и поднимаете (up) тему из коробки для обсуждения.
- Для компьютерного значения представьте, как вы поднимаете (bring up) окно или меню вверх с нижней части экрана.
Контекстные карточки
Создайте флеш-карточки с предложениями, демонстрирующими разные значения bring up в контексте. На одной стороне напишите предложение с пропущенным фразовым глаголом, на другой — полное предложение с переводом:
- Front: «She was _____ by her aunt.» / Back: «She was brought up by her aunt. — Её воспитывала тётя.»
- Front: «Let’s _____ this issue at the meeting.» / Back: «Let’s bring up this issue at the meeting. — Давайте поднимем этот вопрос на собрании.»
Метод историй
Создайте короткую историю, в которой bring up используется в разных значениях:
«Mary was brought up in a small town. At dinner, she brought up the topic of moving to the city, which made her mother so upset that she almost brought up her food. Mary quickly brought up a photo of her new apartment on her phone to show that it was nice and safe.»
Практические упражнения
1. Замена синонимов: Перепишите предложения, заменяя выделенные фразы на bring up:
- «Tom’s grandparents raised him after his parents died.» → «Tom’s grandparents brought him up after his parents died.»
- «Can we discuss your performance now?» → «Can we bring up your performance now?»
2. Заполнение пропусков: Вставьте bring up в правильной форме:
- «The children _____ in a bilingual environment learn languages faster.» (Answer: brought up)
- «Don’t _____ sensitive topics at the party.» (Answer: bring up)
3. Перевод с родного языка: Переведите предложения, используя bring up:
- «Она воспитывает своих детей строго.» → «She brings up her children strictly.»
- «Не упоминай его имя при ней.» → «Don’t bring up his name around her.»
Определить свой уровень владения фразовыми глаголами и получить персональные рекомендации по их изучению поможет Тест на уровень английского от Skyeng. После бесплатного тестирования вы не только узнаете свой текущий уровень, но и получите детальный анализ с указанием конкретных областей для улучшения, включая раздел по фразовым глаголам. Индивидуальная стратегия обучения поможет быстрее освоить bring up и другие сложные элементы английской грамматики.
Освоение фразового глагола bring up — это не просто расширение словарного запаса, а шаг к более естественной и идиоматической английской речи. Помните, что ключ к успеху — регулярная практика в различных контекстах. Экспериментируйте с разными значениями этого многофункционального глагола, обращайте внимание на его употребление в фильмах, сериалах и разговорах с носителями языка. С каждым правильным использованием bring up ваша речь будет звучать всё более аутентично, приближая вас к цели свободного владения английским.
Добавить комментарий