Тесты Пообщаться с GPT Протестировать код
Программирование Аналитика Дизайн Маркетинг Управление проектами
14 Апр 2025
13 мин
40

Как исчисляются деньги в английском языке

Избегайте ошибок с деньгами в английском: изучите грамматику и идиомы для уверенности в переговорах и путешествиях. Узнайте больше!

Для кого эта статья:

  • Изучающие английский язык, особенно в контексте бизнеса и финансов
  • Профессионалы, работающие в международной среде или бизнесе
  • Студенты факультетов экономики и финансов, желающие улучшить язык для деловых коммуникаций

Правильное исчисление денежных единиц в английском языке часто становится камнем преткновения даже для тех, кто свободно говорит на этом языке. Когда использовать money как неисчисляемое существительное, а когда говорить о конкретных монетах? Почему мы говорим «five dollars», но «five pounds sterling»? Ошибки в финансовой лексике могут стоить не только потери лица, но и реальных денег — особенно если вы ведете международные переговоры или просто пытаетесь не переплатить в лондонском такси. Эта статья раскроет все нюансы денежной грамматики, которые помогут вам чувствовать себя уверенно в любой финансовой ситуации на английском языке. 💰

Хотите быстро освоить финансовую лексику и научиться правильно говорить о деньгах по-английски? На курсах английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng есть специальные модули для бизнес-коммуникации и повседневных финансовых ситуаций. Персональный преподаватель поможет вам освоить все тонкости исчисления денег и избежать неловких ошибок при оплате в магазинах или обсуждении зарплаты на собеседовании. Уже через месяц занятий вы заметите уверенность в финансовых разговорах!

Различия между исчисляемыми и неисчисляемыми деньгами

В английском языке существует фундаментальное различие между понятиями «money» и конкретными денежными единицами. Понимание этой разницы критически важно для правильного построения предложений о финансах.

Слово «money» относится к неисчисляемым существительным. Это означает, что оно не имеет формы множественного числа и не используется с числительными напрямую:

  • ❌ I have five moneys.
  • ✅ I have some money.
  • ✅ I have a lot of money.

Однако конкретные денежные единицы (доллары, фунты, евро) являются исчисляемыми существительными и используются во множественном числе:

  • ✅ I have five dollars.
  • ✅ She earned twenty euros yesterday.
  • ✅ They spent fifty pounds on dinner.

Когда речь идет о деньгах в общем смысле, используется неисчисляемое существительное «money». Когда же обсуждается конкретная сумма в определенной валюте, используются исчисляемые существительные.

Неисчисляемые формы Исчисляемые формы
Money (деньги в общем) Dollar, dollars (доллар, доллары)
Cash (наличные) Pound, pounds (фунт, фунты)
Currency (валюта) Euro, euros (евро)
Change (сдача) Cent, cents (цент, центы)
Capital (капитал) Penny, pence (пенни, пенсы)

Интересно, что слово «change» (сдача) также является неисчисляемым, хотя речь идет о конкретных монетах:

  • ✅ Do you have any change? — У тебя есть сдача?
  • ❌ Do you have any changes?

При измерении количества денег используются различные конструкции:

  • A small amount of money — небольшая сумма денег
  • A large sum of money — большая сумма денег
  • A piece of money (редко) — денежная купюра/монета

Мария Петрова, преподаватель английского языка с опытом работы в международном банке

Однажды один из моих студентов, готовящийся к переезду в Лондон, спросил меня: "Как правильно сказать продавцу, что у меня нет сдачи?" На первом занятии он уверенно сказал: "I don't have small moneys", что вызвало у меня улыбку. Я объяснила ему, что правильно говорить "I don't have any change" или "I only have large bills/notes". Через месяц он написал мне из Лондона, что успешно расплатился в автобусе, где требовалась точная сумма, и был горд тем, что водитель даже не понял, что английский не его родной язык. Такие мелкие языковые нюансы делают огромную разницу в повседневном общении!

Особенности употребления существительных для денег

Существительные, обозначающие деньги в английском языке, имеют ряд грамматических особенностей, которые важно учитывать при их употреблении. 💵

Основные правила использования денежных существительных:

  1. Названия валют обычно пишутся с маленькой буквы: dollar, euro, pound.
  2. При указании количества существительное, обозначающее валюту, обычно ставится во множественном числе: 10 dollars, 20 pounds.
  3. Исключение составляют некоторые валюты, которые не меняют форму во множественном числе: yen, yuan, baht.
  4. Дробные суммы читаются особым образом: $1.25 — «one dollar twenty-five cents» или «one twenty-five».

Интересно отметить, что в британском и американском английском существуют различия в обозначении крупных денежных сумм:

  • В американском английском: $1,000,000 — one million dollars
  • В британском английском: £1,000,000 — one million pounds

Особое внимание следует уделить согласованию числительных с денежными единицами:

Денежное выражение Правильное прочтение Примечание
$1 One dollar Единственное число
$5 Five dollars Множественное число
$0.01 One cent Единственное число
$0.25 Twenty-five cents Множественное число
$2.50 Two dollars (and) fifty cents Обе части во множественном числе
£0.01 One penny Единственное число
£0.02 Two pence «Pence» для множественного числа

В британском английском слово «penny» имеет особую форму множественного числа «pence», что важно учитывать:

  • One penny — один пенни
  • Two pence — два пенса (не «pennies» в формальной речи)

Существует также разница в обозначении миллионов и миллиардов:

  • В американском английском: 1 billion = 1,000,000,000 (девять нулей)
  • В традиционном британском английском (сейчас реже): 1 billion = 1,000,000,000,000 (двенадцать нулей)

При чтении банкнот и монет часто используются сокращенные названия:

  • Penny — p (£0.01 — «one p»)
  • Cent — ¢ или c
  • Dollar — $ или USD
  • Pound — £ или GBP

Использование артиклей с денежными единицами

Правильное использование артиклей с денежными единицами и выражениями — важный аспект грамотной английской речи о финансах. Ошибки в этой области могут выдать неносителя языка и создать недопонимание. 💼

Основные правила использования артиклей с денежными единицами:

  1. С названиями валют в общем смысле обычно употребляется определенный артикль the: The dollar is strong against the euro this year.
  2. При указании конкретной суммы артикль не используется: He paid five dollars for this book.
  3. Со словом «money» в общем смысле артикль не используется: Money doesn’t grow on trees.
  4. Когда речь идёт о конкретной сумме денег, может использоваться определенный артикль: The money for the project has been transferred.

Рассмотрим более детально правила для различных денежных выражений:

  • С названиями валют в общем (как концепт): The dollar fell against the yen yesterday.
  • С конкретным количеством денег: I need fifty dollars to buy this shirt. (без артикля)
  • С существительным «money»: The money you lent me was very helpful. (когда говорим о конкретных деньгах)
  • С понятиями «cash», «change»: Do you have any cash? I don’t have any change. (часто с «any», без артикля)

Особое внимание следует обратить на устойчивые выражения с артиклями:

  • to make a fortune — сколотить состояние
  • to cost a fortune — стоить целое состояние
  • to be on the dole — получать пособие по безработице
  • to break the bank — разориться
  • the cost of living — стоимость жизни

При указании курсов валют также существуют определенные правила:

  • The dollar is trading at 0.85 euros. (определенный артикль с валютами)
  • A dollar is worth about 0.85 euros today. (неопределенный артикль при сравнении единиц)

Алексей Соколов, переводчик экономических текстов

Работая с международными финансовыми документами, я часто замечаю, как русскоговорящие коллеги путаются с артиклями при обсуждении валютных курсов. Однажды на важных переговорах наш финансовый директор сказал: "Dollar is stronger than euro today", пропустив артикли перед названиями валют. Американские партнеры сразу поняли, что английский не его родной язык. После этого случая мы провели серию тренингов для топ-менеджмента. Правильное использование артиклей с валютами звучит так: "The dollar is stronger than the euro today". Этот небольшой нюанс значительно повышает доверие зарубежных партнеров, поскольку демонстрирует вашу компетентность и внимание к деталям.

Фразеологизмы и устойчивые выражения с деньгами

Английский язык богат идиоматическими выражениями, связанными с деньгами, которые отражают отношение англоязычного общества к финансам. Владение этими выражениями обогатит вашу речь и позволит лучше понимать носителей языка. 🪙

Вот наиболее распространенные и полезные финансовые идиомы:

  • To break the bank — потратить все свои деньги, разориться
    This vacation won’t break the bank, it’s quite affordable.
  • To cost an arm and a leg — стоить очень дорого
    The new iPhone costs an arm and a leg!
  • To make ends meet — сводить концы с концами
    With the rising prices, many families struggle to make ends meet.
  • To be rolling in money/dough — купаться в деньгах
    After her promotion, she’s really rolling in money.
  • To put money aside — откладывать деньги
    We’ve been putting money aside for our retirement.

Выражения, связанные с экономией и расходами:

  • To tighten one’s belt — затянуть пояс, начать экономить
    Since losing my job, I’ve had to tighten my belt.
  • To live from hand to mouth — жить от зарплаты до зарплаты
    Many young professionals in expensive cities live from hand to mouth.
  • To burn a hole in one’s pocket — о деньгах, которые так и просятся быть потраченными
    That bonus is burning a hole in his pocket.
  • Money doesn’t grow on trees — деньги не растут на деревьях (призыв экономить)
    I can’t buy you everything you want. Money doesn’t grow on trees!

Выражения о ценности и отношении к деньгам:

  • Time is money — время — деньги
    Let’s get straight to business, time is money.
  • Money talks — деньги решают всё
    He got the contract because money talks in this industry.
  • To throw money down the drain — выбрасывать деньги на ветер
    Buying this low-quality product is just throwing money down the drain.
  • A penny saved is a penny earned — сэкономленный пенни — всё равно что заработанный
    She shops only during sales because she believes a penny saved is a penny earned.

Выражения, связанные с бизнесом и инвестициями:

  • To put money on something — ставить на что-то, инвестировать
    I’d put my money on their company succeeding.
  • Cash cow — «дойная корова», надёжный источник дохода
    The iPhone remains Apple’s cash cow despite diversification.
  • Bang for your buck — соотношение цены и качества
    This laptop offers the best bang for your buck in its price range.

Современные финансовые выражения (2025):

  • To be crypto-rich — разбогатеть на криптовалюте
    He got crypto-rich after investing in Bitcoin back in 2017.
  • Digital wallet — цифровой кошелек
    Most people now use digital wallets instead of physical cash.
  • To go cashless — перейти на безналичные расчеты
    Our office canteen has gone completely cashless.

Единицы измерения и их исчисление в финансовых контекстах

Правильное использование единиц измерения в финансовых контекстах — одна из самых специфических областей английского языка. Знание этих правил особенно важно для профессионального общения в сфере бизнеса и международной торговли. 📊

Рассмотрим основные правила чтения денежных сумм:

  1. Целые суммы: $45 — «forty-five dollars»
  2. Десятичные дроби: $45.30 — «forty-five dollars and thirty cents» или сокращенно «forty-five thirty»
  3. Суммы в миллионах: $3,000,000 — «three million dollars»
  4. Суммы в миллиардах: $2,500,000,000 — «two point five billion dollars» или «two and a half billion dollars»

Для британской валюты существуют свои особенности:

  • £25 — «twenty-five pounds»
  • £25.50 — «twenty-five pounds fifty» или «twenty-five pounds and fifty pence»
  • £0.50 — «fifty pence» или «fifty p»

При произнесении процентных ставок и курсов валют также существуют свои правила:

  • 5% — «five percent»
  • 0.5% — «zero point five percent» или «half a percent»
  • $1 = €0.85 — «one dollar equals eighty-five euro cents» или «one dollar is eighty-five cents in euros»

В деловой коммуникации важно правильно формулировать финансовые показатели:

Финансовый показатель Как читать Пример использования
Выручка (Revenue) $5M — «five million dollars in revenue» Our company reported five million dollars in revenue last quarter.
Прибыль (Profit) $1.2M — «one point two million dollars in profit» We made one point two million dollars in profit this year.
Убыток (Loss) $500K — «a loss of five hundred thousand dollars» The company suffered a loss of five hundred thousand dollars.
Рост (Growth) 15% — «fifteen percent growth» We’ve seen fifteen percent growth year-on-year.
Падение (Decline) 3% — «a three percent decline» The market experienced a three percent decline last month.

При написании денежных сумм в текстах используются определенные правила:

  • В формальных документах суммы часто пишутся и цифрами, и словами: $1,000 (one thousand dollars)
  • В контрактах для предотвращения подделок: «Payment of USD 10,000 (ten thousand US dollars)»
  • В чеках суммы пишутся словами: «Ten thousand and 00/100 dollars»

Специфические выражения для финансового анализа:

  • YOY (Year-over-Year) — рост по сравнению с предыдущим годом
    Sales increased by 12% YOY.
  • QOQ (Quarter-over-Quarter) — изменение по сравнению с предыдущим кварталом
    Our profits grew 3.5% QOQ.
  • ROI (Return on Investment) — доходность инвестиций
    This project has an ROI of 120%.

При обсуждении бюджетов и финансовых планов используются следующие выражения:

  • To allocate — выделять средства
    We’ve allocated $50K for marketing.
  • To earmark — предназначать для определенной цели
    These funds are earmarked for research and development.
  • To set aside — откладывать
    We need to set aside at least $100K for unexpected expenses.

Хотите узнать, насколько хорошо вы владеете финансовой лексикой и грамматикой? Пройдите бесплатный тест на уровень английского от Skyeng с дополнительным разделом по деловому английскому. Вы получите детальную оценку вашего словарного запаса и грамматики, включая раздел о денежных выражениях. После теста вы поймете, какие аспекты финансового английского вам стоит подтянуть, чтобы уверенно общаться на деловые темы.

Влияние культуры и региона на денежную лексику

Использование лексики, связанной с деньгами, существенно варьируется в разных англоязычных странах. Эти различия отражают культурные особенности, исторические традиции и региональные предпочтения. 🌎

Рассмотрим ключевые различия между основными вариантами английского языка:

Американский английский vs Британский английский

  • В США: bill (купюра), coins (монеты), check (чек в ресторане)
  • В Великобритании: note (купюра), coins (монеты), bill (счет в ресторане)

Существуют также сленговые названия денег и монет, которые широко используются в повседневной речи:

  • США: buck ($1), quarter (25¢), dime (10¢), nickel (5¢), penny (1¢)
  • Великобритания: quid (£1), fiver (£5), tenner (£10), twenty (£20), bob (устаревшее, 1 шиллинг)
  • Австралия: dollarydoo ($1 — шуточное название), pineapple ($50)
  • Канада: loonie ($1 монета), toonie ($2 монета)

Интересны культурные различия в отношении к обсуждению денег:

  • В США открыто говорить о зарплате и личных финансах считается более приемлемым
  • В Великобритании обсуждение личных финансов часто считается бестактным
  • В Австралии принято «делить счет» (split the bill) при совместных обедах

Существуют также региональные различия в выражениях, связанных с оплатой:

  • США: «Can I pick up the tab?» (Можно я заплачу?)
  • Великобритания: «Let me get this round» (Я заплачу за этот заказ)
  • Австралия: «My shout» (Я плачу)

При работе с финансовыми документами также существуют различия в терминологии:

  • США: stock (акция), W-2 (налоговая форма), 401(k) (пенсионный план)
  • Великобритания: share (акция), P45 (налоговая форма), pension scheme (пенсионный план)

Даже форматы написания дат и сумм различаются:

  • США: $1,000.00 (запятая разделяет тысячи, точка — центы), 04/01/2025 (месяц/день/год)
  • Великобритания: £1,000.00 (аналогично США) или £1.000,00 (в некоторых контекстах), 01/04/2025 (день/месяц/год)

Исторические термины также сохраняются в некоторых выражениях:

  • Великобритания (до децимализации 1971): guinea (21 шиллинг), crown (5 шиллингов), half-crown (2 шиллинга 6 пенсов)
  • США (исторические): two bits (25 центов), sawbuck ($10)

Современные технологии добавили новые термины:

  • Общеанглийские: e-wallet, contactless payment, digital currency
  • Американские: Venmo (как глагол: «Venmo me»), Cash App
  • Британские: tap and go, Monzo (как глагол: «Monzo me»)

Екатерина Иванова, бизнес-переводчик

В 2023 году я сопровождала российскую делегацию на международной финансовой конференции в Лондоне. После презентации к нам подошел представитель британской инвестиционной компании и поинтересовался бюджетом проекта. Наш финансовый директор уверенно ответил: "We need approximately one billion dollars for the first stage". Британец выглядел ошеломленным и переспросил: "Did you mean one thousand million?". Это был момент культурного недопонимания! Хотя сегодня в Великобритании преимущественно используют американский стандарт (1 billion = 1,000,000,000), некоторые представители старшего поколения все еще воспринимают "billion" как миллион миллионов (1,000,000,000,000). После этого случая мы стали подчеркивать: "one billion — that's one thousand million dollars" в важных переговорах с британскими партнерами, чтобы избежать таких недоразумений.

Правильное исчисление денег в английском языке — это не просто грамматический навык, но и ключ к успешной коммуникации в международной среде. Понимание разницы между исчисляемыми и неисчисляемыми денежными единицами, правильное использование артиклей, знание идиом и учет культурных различий делают вашу речь не только грамматически верной, но и естественной. Владение этими нюансами помогает избежать недоразумений при обсуждении финансовых вопросов и производит впечатление уверенного и компетентного специалиста. Независимо от того, обсуждаете ли вы миллионные контракты или просто расплачиваетесь за кофе в лондонском кафе, грамотное исчисление денег — это показатель вашего профессионализма и внимания к деталям языка.

Добавить комментарий