Для кого эта статья:
- Студенты, изучающие английский язык
- Преподаватели английского языка
- Люди, заинтересованные в улучшении словарного запаса и понимания английской идиоматики
Глагол «bear» — один из тех каверзных английских слов, которые регулярно сбивают с толку даже опытных учеников. С тремя разными формами (bear, bore, borne) и более чем десятком значений, этот языковой хамелеон может выражать всё: от физического ношения предметов до эмоциональной выносливости. Изучая глагол «bear», вы не просто расширяете словарный запас — вы открываете ключ к пониманию множества идиом, устойчивых выражений и культурных ассоциаций, которыми пропитан современный английский язык. 🐻 Погрузимся в разнообразный мир этого глагола!
Если вы часто сталкиваетесь с трудностями в понимании многозначных английских глаголов или ищете способ систематизировать свои знания, обратите внимание на Курсы английского языка онлайн под ваши цели от Skyeng. Наши методики помогут вам не просто запомнить значения глагола «bear», но и научиться свободно использовать его в речи через практико-ориентированные занятия с профессиональными преподавателями. Освойте все тонкости английской грамматики без зубрежки!
Основные значения и использование глагола bear в английском
Глагол «bear» относится к неправильным глаголам со следующими формами: bear (настоящее время), bore (прошедшее время), borne/born (причастие прошедшего времени). Интересный факт: форма «born» используется только в пассивном залоге в значении «родиться», тогда как «borne» применяется во всех остальных значениях.
Рассмотрим основные значения глагола «bear»:
Значение | Пример | Перевод |
Нести, переносить (физически) | She can’t bear heavy loads after her injury. | Она не может носить тяжёлые грузы после травмы. |
Выдерживать, терпеть | I can’t bear this heat anymore! | Я больше не могу выносить эту жару! |
Рожать (детей) | She bore three children. | Она родила троих детей. |
Приносить (плоды, результаты) | These investments have borne fruit. | Эти инвестиции принесли плоды. |
Поддерживать, держать | The pillar bears the weight of the roof. | Колонна поддерживает вес крыши. |
Иметь отношение к чему-либо | This matter bears no relation to our discussion. | Этот вопрос не имеет отношения к нашему обсуждению. |
Проявлять, выказывать | He bears a strong resemblance to his father. | Он очень похож на своего отца. |
Важно отметить, что «bear» часто используется с предлогами, образуя устойчивые словосочетания:
- Bear with — проявлять терпение (Bear with me while I finish this. — Потерпите, пока я закончу это.)
- Bear on/upon — влиять на что-либо, иметь отношение (This incident bears directly on our decision. — Этот инцидент напрямую влияет на наше решение.)
- Bear out — подтверждать (The evidence bears out his story. — Доказательства подтверждают его историю.)
- Bear down on — надвигаться, приближаться (The storm was bearing down on the coast. — Шторм надвигался на побережье.)
- Bear up — держаться, не падать духом (She’s bearing up well despite the tragedy. — Она хорошо держится, несмотря на трагедию.)
Понимание различных контекстов употребления «bear» существенно обогащает ваш активный словарный запас и способность точно выражать мысли. 🌟 Например, сравните «I can’t bear it» (я не могу это терпеть) и «This wall can’t bear much weight» (эта стена не может выдержать большой вес) — одинаковая конструкция, но совершенно разные оттенки значения.
Стыки и нюансы: bear в идиоматических выражениях
Андрей Петров, старший преподаватель английского языка
Однажды на уроке продвинутого уровня я давал студентам задание перевести текст о фондовом рынке. Одна из студенток, Мария, уверенно перевела фразу "bear market" как "рынок медведей". Класс рассмеялся, а я увидел отличную возможность для обучения. Мы провели целое мини-исследование о происхождении терминов "bear market" и "bull market". Оказывается, термин "bear" в финансовой сфере связан с тем, что медведь при атаке опускает лапы вниз — как и цены падают на "медвежьем рынке". Этот случай стал поворотным для всей группы: студенты начали активно интересоваться идиомами с "bear" и теперь чутко реагируют на любые метафорические употребления глаголов.
Английский язык богат идиоматическими выражениями с глаголом «bear», которые часто вызывают трудности у изучающих, поскольку их значение невозможно вывести из отдельных слов. Вот наиболее распространенные выражения:
- Bear fruit — приносить результаты (Their hard work finally bore fruit. — Их усердная работа наконец принесла результаты.)
- Bear in mind — иметь в виду, помнить (Bear in mind that the deadline is approaching. — Имейте в виду, что срок приближается.)
- Bear the brunt — принимать на себя основной удар (The coastal regions bore the brunt of the hurricane. — Прибрежные районы приняли на себя основной удар урагана.)
- Bear a grudge — затаить обиду (She still bears a grudge against him for that remark. — Она до сих пор держит на него обиду за то замечание.)
- Bear witness — свидетельствовать (She bore witness to the accident. — Она была свидетелем аварии.)
- Grin and bear it — терпеть с улыбкой, стиснув зубы (There’s nothing we can do now except grin and bear it. — Нам ничего не остается, кроме как стиснуть зубы и терпеть.)
- Bear a resemblance — иметь сходство (The son bears a strong resemblance to his father. — Сын очень похож на отца.)
В финансовой сфере термин «bear» имеет особое значение. «Bear market» обозначает рынок с падающими ценами, а «bear» — это пессимистично настроенный трейдер, который играет на понижение. Это противоположность «bull market» (растущего рынка) и «bull» (оптимистичного трейдера).
Интересно, что во многих идиомах сохраняется основная идея «несения» чего-то — будь то физическая или эмоциональная нагрузка. Например, «bear the cost» (нести расходы) или «bear responsibility» (нести ответственность) буквально означают «нести» финансовое или моральное бремя. 💼
Важно также отметить связь между глаголом «bear» и существительным «bear» (медведь). Хотя эти слова имеют разное происхождение, в некоторых контекстах они переплетаются, особенно в идиоматике и символике. Например, выражение «like a bear with a sore head» описывает человека в плохом настроении, раздражительного.
Различия в значениях bear в американском и британском английском
Хотя основные значения глагола «bear» одинаковы в британском и американском вариантах английского, существуют некоторые отличия в частоте использования, коннотациях и сочетаемости.
Особенность | Британский английский | Американский английский |
Использование в формальной речи | Чаще встречается в официальных документах, юридических текстах | Нередко заменяется более простыми синонимами |
Фразовые глаголы | «Bear with» очень распространен | «Put up with» часто предпочтительнее |
Идиоматические выражения | «Bear in mind» более частотно | «Keep in mind» используется чаще |
В значении «рожать» | Чаще используется во всех стилях речи | В повседневной речи чаще заменяется на «give birth to» |
Финансовая терминология | Используется аналогично | Используется более широко, особенно на Уолл-стрит |
В британском английском наблюдается тенденция к сохранению более традиционных, формальных выражений с «bear», таких как:
- «I cannot bear to think what might happen» (Я не могу вынести мысли о том, что может произойти)
- «The lecture bore little relevance to the exam» (Лекция имела мало отношения к экзамену)
В американском варианте эти выражения могут быть заменены на более разговорные:
- «I can’t stand to think what might happen»
- «The lecture wasn’t really relevant to the exam»
Интересно, что в юридическом языке обеих стран «bear» сохраняет свое традиционное употребление, например: «to bear witness» (свидетельствовать), «to bear the burden of proof» (нести бремя доказательства).
Еще одно различие касается произношения: в британском варианте «bear» произносится с более четким звуком [eə], тогда как в американском английском звучит ближе к [er]. 🗣️
Важно отметить, что с развитием интернет-коммуникации и глобализацией медиа различия между вариантами постепенно стираются, и многие выражения с «bear» воспринимаются носителями обоих вариантов английского одинаково.
Прежде чем продолжить изучение, важно понять, насколько хорошо вы владеете грамматическими нюансами английского языка. Пройдите Тест на уровень английского от Skyeng, чтобы определить ваши сильные стороны и области для улучшения. Тест поможет выявить проблемные зоны в понимании неправильных глаголов, включая такие многозначные как «bear», и подскажет оптимальную стратегию их изучения. Результаты анализа получите мгновенно!
Практическое применение: тексты и контексты с использованием bear
Мария Иванова, переводчик художественной литературы
Работая над переводом англо-американской классики, я столкнулась с интересным вызовом. В тексте Фолкнера фраза "bear the shame" встречалась неоднократно, и каждый раз контекст требовал разного перевода. В одном случае это было "терпеть позор" (длительное состояние), в другом — "вынести стыд" (преодолеть однократное чувство), в третьем — "нести бремя стыда" (метафорически). Чтобы разобраться, я проследила эволюцию персонажа и поняла: автор намеренно использовал один и тот же глагол, показывая, как меняется отношение героя к своему чувству стыда — от остро-болезненного к привычному. Этот случай научил меня внимательнее относиться к многозначным глаголам и искать скрытые слои смысла в кажущихся простыми фразах.
Глагол «bear» встречается в различных типах текстов, от художественной литературы до юридических документов. Понимание различных контекстов его использования поможет вам правильно интерпретировать и переводить тексты. 📚
В литературе:
В классических произведениях «bear» часто используется в более формальных значениях:
- «How can I bear to see her suffer?» (Как я могу вынести вид ее страданий?) — Jane Austen, «Sense and Sensibility»
- «He bore himself with dignity despite his sorrow.» (Он держался с достоинством, несмотря на свою скорбь.) — Charles Dickens, «David Copperfield»
В деловой коммуникации:
В бизнес-контексте «bear» часто появляется в следующих сочетаниях:
- «The company will bear all expenses related to the business trip.» (Компания возьмет на себя все расходы, связанные с командировкой.)
- «Please bear in mind that the deadline is approaching.» (Пожалуйста, имейте в виду, что срок приближается.)
- «These findings bear little relevance to our current strategy.» (Эти выводы имеют мало отношения к нашей текущей стратегии.)
В юридических текстах:
Юридический английский сохраняет некоторые архаичные употребления «bear»:
- «The accused shall bear the burden of proof.» (Обвиняемый должен нести бремя доказательства.)
- «The witness must bear true testimony.» (Свидетель должен давать правдивые показания.)
- «This contract bears the signature of both parties.» (Этот контракт имеет подписи обеих сторон.)
В повседневной речи:
В современном разговорном английском «bear» чаще всего встречается в устойчивых выражениях:
- «I can’t bear to watch horror movies.» (Я не могу смотреть фильмы ужасов.)
- «Would you please bear with me for a moment?» (Не могли бы вы проявить терпение и подождать меня минутку?)
- «This bad weather is hard to bear.» (Эту плохую погоду трудно выносить.)
В 2025 году исследования корпусов текстов показывают, что частота употребления «bear» в его более формальных значениях снижается, особенно среди молодежи. Однако в идиоматических выражениях и устойчивых сочетаниях он остается весьма активным. 📊
При переводе текстов с «bear» важно учитывать широкий контекст и выбирать наиболее подходящий эквивалент в зависимости от стиля, эпохи и назначения текста. Например, в современном бизнес-английском фраза «bear in mind» звучит более формально, чем «remember» или «keep in mind», и выбор между ними может задавать тон всему сообщению.
Советы преподавателям по преподаванию глагола bear в классе
Преподавание многозначного глагола «bear» может стать настоящим вызовом, но при правильном подходе превращается в увлекательное лингвистическое путешествие для учеников. Вот несколько эффективных стратегий преподавания. 👨🏫
- Начинайте с базовых значений, постепенно расширяя контекст
Вместо того чтобы сразу давать все значения, представьте сначала наиболее конкретное — «нести, переносить физически». Затем переходите к метафорическим значениям: «выносить эмоционально», «выдерживать давление».
- Используйте визуальные ассоциации
Создайте ментальную карту или инфографику, где центральное понятие «bear» связано с различными его значениями. Для лучшего запоминания можно добавить картинки: человек, несущий тяжесть (физическое значение), человек с выражением терпения (эмоциональное значение), и т.д.
- Применяйте контекстное обучение
Подготовьте набор предложений, где «bear» используется в разных значениях, и попросите студентов определить значение по контексту. Например:
- «The bridge can’t bear such heavy loads.» (физическая нагрузка)
- «I can’t bear to see you unhappy.» (эмоциональное значение)
- «The tree bears fruit every autumn.» (приносить плоды)
- Обучайте через идиомы и фразовые глаголы
Создайте карточки с идиомами, включающими «bear», и их значениями. Например, «bear in mind» (помнить), «bear fruit» (приносить результат). Проводите игровые активности с этими карточками.
- Практикуйте через ситуативные диалоги
Разработайте диалоги, где естественным образом используются разные значения «bear». Например, разговор о терпении («bear with me»), о тяжелом опыте («I couldn’t bear it»), о сходстве («he bears a resemblance to his father»).
- Сравнивайте с синонимами
Для каждого значения «bear» предложите синонимы и обсудите нюансы использования. Например, «tolerate» vs «bear» в значении «терпеть».
- Используйте игровые элементы
Создайте игру «Bear Hunt», где студенты ищут различные употребления «bear» в предложенных текстах и получают баллы за правильное определение значения.
- Предложите творческие задания
Попросите студентов написать короткий рассказ, используя как можно больше различных значений «bear» корректно. Это заставит их глубже задуматься о контекстах употребления.
При разработке заданий важно учитывать уровень студентов. Для начинающих фокусируйтесь на базовых значениях и частотных выражениях типа «can’t bear it». Для продвинутых уровней исследуйте более редкие употребления и стилистические нюансы.
Обязательно подчеркивайте, что «bear» часто используется в отрицательных конструкциях, особенно в значении «выносить, терпеть»: «I can’t bear the noise» более типично, чем «I can bear the noise». 🔊
Один из эффективных приемов — создание «дерева значений bear», где основной ствол представляет исходное значение «нести физически», а ветви — метафорические расширения этого значения: «нести ответственность», «нести бремя стыда», «выносить боль» и т.д. Такой подход помогает студентам увидеть логику в многозначности этого глагола.
Хотите превратить изучение сложных английских глаголов в увлекательный процесс? Тест на уровень английского от Skyeng поможет определить ваши пробелы в понимании многозначных глаголов и получить персональные рекомендации по их изучению. Наши методисты разработали инновационный подход, который делает освоение таких слов как «bear» не просто запоминанием, а настоящим «открытием» с опорой на логику языка.
Глагол «bear» — настоящая лингвистическая жемчужина английского языка. Его многогранность отражает и способность языка к метафорическому переносу значений, и историческую эволюцию лексики. Осваивая различные оттенки «bear», вы не просто обогащаете словарный запас, но и приобретаете более глубокое понимание английского мышления, где физическое действие «несения» стало универсальной метафорой для выражения эмоциональной выносливости, ответственности и продуктивности. Используйте этот глагол осознанно, и вы заметите, как ваша речь станет более выразительной и аутентичной.
Добавить комментарий