Стороны света на английском: полное руководство по ориентированию
Для кого эта статья:
- Студенты, изучающие английский язык
- Туристы, планирующие поездки в англоязычные страны
Преподаватели английского языка и заинтересованные в улучшении навыков коммуникации на английском
Умение ориентироваться и правильно называть стороны света на английском открывает двери к точной коммуникации за рубежом, будь то деловые переговоры в Лондоне или путешествие по американскому хайвею. Удивительно, как много нюансов скрывается в таких, казалось бы, простых понятиях как "север" или "юг" — от предлогов, меняющих смысл высказывания, до культурных особенностей употребления. Изучение этих тонкостей не только обогащает словарный запас, но и помогает избежать неловких ситуаций, когда вместо поворота "на запад" вы случайно направляетесь "к западу от" нужного места. 🧭
Основные названия сторон света в английском языке
В английском языке четыре основные стороны света имеют краткие, емкие названия, которые используются повсеместно — от обычных разговоров до специализированных текстов по географии и навигации.
| На русском | На английском | Произношение | Сокращение |
|---|---|---|---|
| Север | North | [nɔːθ] | N |
| Юг | South | [saʊθ] | S |
| Восток | East | [iːst] | E |
| Запад | West | [west] | W |
Помимо основных направлений, существуют промежуточные стороны света, которые образуются комбинацией основных терминов. Английский язык в этом отношении логичен — промежуточные направления называются составными словами:
- Northeast (NE) — северо-восток
- Southeast (SE) — юго-восток
- Northwest (NW) — северо-запад
- Southwest (SW) — юго-запад
Для еще более точного обозначения направлений существуют и другие комбинации, например:
- North-northeast (NNE) — север-северо-восток
- East-southeast (ESE) — восток-юго-восток
- West-southwest (WSW) — запад-юго-запад
- South-southwest (SSW) — юг-юго-запад
Примечательно, что в английском языке стороны света обычно пишутся с заглавной буквы, когда они обозначают конкретный географический регион: the North of England (север Англии), the American West (американский Запад). Когда же речь идет просто о направлении, используется строчная буква: drive west (ехать на запад).
Михаил, преподаватель английского языка со стажем 12 лет:
На первом занятии с группой начинающих я всегда провожу игру "Compass Challenge". Разделяю класс на четыре зоны, каждая соответствует стороне света. Затем выкрикиваю направления на английском, а студенты должны быстро перемещаться.
Однажды группа туристов, готовящихся к поездке в Великобританию, после такой игры призналась, что всегда путала east и west. Одна студентка рассказала, как в прошлой поездке в Лондон она попросила направление "to the west exit", хотя имела в виду восточный выход из метро. В результате она проехала в противоположную от отеля сторону и потеряла почти час.
После нашей игры и последующих занятий эта группа не только запомнила названия, но и научилась бегло использовать их в контексте путешествий. Три месяца спустя я получил фотографию из Эдинбурга с подписью: "Now we know exactly where the East Coast is!" 🌍

Предлоги для указания направления сторон света
Правильное использование предлогов с названиями сторон света — ключевой навык для точного указания местоположения или направления движения. Ошибки в предлогах могут привести к серьезным недоразумениям. 🗺️
Основные предлоги, используемые со сторонами света в английском языке:
- to the — используется для указания направления движения: We are heading to the north (Мы направляемся на север)
- in the — обозначает местоположение в определенной части: They live in the south of France (Они живут на юге Франции)
- from the — указывает на происхождение или начальную точку движения: The wind is blowing from the east (Ветер дует с востока)
Когда речь идет о движении в направлении стороны света, чаще всего используются конструкции:
| Предложная конструкция | Пример | Перевод |
|---|---|---|
| to the [сторона света] | We're driving to the west. | Мы едем на запад. |
| [сторона света]ward(s) | The ship sailed eastward. | Корабль плыл на восток. |
| to the [сторона света] of | The museum is to the east of the park. | Музей находится к востоку от парка. |
| [сторона света] of | London is south of Edinburgh. | Лондон находится южнее Эдинбурга. |
Важные особенности использования предлогов со сторонами света:
- Для обозначения общего направления часто используют наречия, образованные от названий сторон света с суффиксом -ward(s): northward, southwards, eastward, westwards.
- При описании положения объекта относительно другого используется конструкция "[сторона света] of": The hotel is north of the station (Отель находится севернее вокзала).
- Для обозначения расположения в определенном регионе применяется "in the [сторона света]": They spent their vacation in the South (Они провели отпуск на юге).
- При указании направления движения используется "to the [сторона света]": We'll have to travel to the west (Нам придется отправиться на запад).
Обратите внимание на разницу между: north of London (севернее Лондона, за пределами города) и in the north of London (в северной части Лондона, в пределах города). Эта тонкость часто вызывает затруднения у изучающих английский.
Особенности использования сторон света в устной речи
В повседневной англоязычной речи стороны света используются значительно чаще, чем в русском языке. Англоговорящие люди привыкли ориентироваться по ним даже в обычных бытовых ситуациях. 🗣️
Елена, синхронный переводчик международных конференций:
Работая с американскими делегациями, я столкнулась с интересной особенностью — американцы постоянно используют стороны света в повседневных разговорах. На одной из конференций в Москве делегат из Чикаго объяснял российским коллегам, как найти хороший ресторан: "It's about three blocks west of our hotel, then turn south on the next street."
Я перевела буквально, включая "на запад" и "на юг", и заметила недоумение на лицах русских участников. После встречи один из них подошел и сказал: "Зачем так сложно? Можно было просто сказать 'налево от гостиницы, потом направо'".
Этот случай стал для меня уроком культурных различий. Теперь, переводя подобные указания, я адаптирую их для русской аудитории, используя более привычные "налево/направо", но на тренингах для готовящихся к поездкам за границу всегда рассказываю об этой особенности англоязычного мышления. Многие потом благодарили за этот совет, который помог им лучше понимать местных жителей в США и Великобритании.
В устной речи названия сторон света часто встречаются в следующих ситуациях:
- Указание дороги: "Head east on Main Street for two blocks" (Идите на восток по Главной улице два квартала)
- Описание расположения: "My apartment faces west" (Мои окна выходят на запад)
- Прогноз погоды: "We're expecting strong winds from the north" (Ожидаются сильные северные ветры)
- Общие знания о географии: "California is on the west coast" (Калифорния находится на западном побережье)
В разговорной речи также часто используются производные слова и выражения:
- Прилагательные: northern (северный), southern (южный), eastern (восточный), western (западный)
- Обозначение жителей регионов: Northerner (северянин), Southerner (южанин)
- Идиоматические выражения: "to go south" (ухудшаться), "wild west" (дикий запад)
Важно отметить, что в неформальной речи англоговорящие часто сокращают фразы со сторонами света:
- "I live down south" вместо "I live in the south" (Я живу на юге)
- "She's from up north" вместо "She's from the north" (Она с севера)
- "Let's head out west" вместо "Let's go to the west" (Давайте отправимся на запад)
В американской разговорной речи распространены такие выражения, как "back East" (имея в виду восточное побережье США, особенно если говорящий находится на западе страны) или "out West" (западная часть страны, особенно если говорящий находится на востоке).
Стороны света на картах и в навигационных инструкциях
В мире современной навигации правильное понимание англоязычных указаний с использованием сторон света приобретает особую важность. GPS-навигаторы, онлайн-карты и приложения часто используют стороны света для точного ориентирования. 📱
Типичные фразы, используемые в навигационных системах:
- Head north on [street name] — Двигайтесь на север по [название улицы]
- Turn east onto [road] — Поверните на восток на [дорога]
- Continue south for [distance] — Продолжайте движение на юг [расстояние]
- Your destination is on the west side — Ваш пункт назначения находится с западной стороны
На картах и в приложениях для навигации часто встречаются следующие обозначения:
| Английское обозначение | Значение | Пример использования |
|---|---|---|
| N, S, E, W | Основные стороны света | Компасная роза на карте |
| NE, SE, SW, NW | Промежуточные направления | NW corner of Central Park |
| Northbound/Southbound | Движение на север/юг | Take the northbound train |
| Eastbound/Westbound | Движение на восток/запад | Eastbound traffic is congested |
В адресах и системах улиц многих англоязычных стран, особенно в США, стороны света активно используются для структурирования городского пространства:
- Обозначение частей улиц: North Broadway, East 42nd Street, South Main Street
- Деление городов на районы: Northwest Washington, DC, East London
- Нумерация домов: в некоторых городах США нумерация начинается от центра и увеличивается по мере удаления в соответствующем направлении
При чтении карт и следовании навигационным инструкциям важно помнить, что:
- В англоязычных странах направление "вверх" на карте не всегда соответствует северу, хотя это наиболее распространенная ориентация
- Выражения "turn right/left" (поверните направо/налево) и "turn east/west/north/south" (поверните на восток/запад/север/юг) используются взаимозаменяемо в зависимости от контекста
- В инструкциях могут использоваться "cardinal directions" (основные стороны света) вместе с ориентирами: "Head south toward the museum" (Направляйтесь на юг в сторону музея)
Культурные особенности употребления сторон света
Стороны света в англоязычной культуре часто несут символическое значение, выходящее за рамки простого указания направлений. Они приобрели культурные коннотации, которые могут отличаться от их восприятия в других языках и культурах. 🌎
В англоязычном мире с разными сторонами света ассоциируются определённые культурные и исторические понятия:
- The North (Север) — в контексте США часто ассоциируется с индустриализацией, прогрессивными взглядами, холодной погодой. В Великобритании "the North" часто противопоставляется более богатому и влиятельному югу страны.
- The South (Юг) — в американской культуре связан с особым региональным самосознанием, традиционными ценностями, исторически — с Конфедерацией времен Гражданской войны. Выражение "Southern hospitality" (южное гостеприимство) отражает представление о теплоте и дружелюбии жителей южных штатов.
- The East (Восток) — в США обычно относится к старейшим, исторически первым заселенным европейцами территориям на восточном побережье. В глобальном контексте "the East" часто означает Азию.
- The West (Запад) — символизирует расширение границ, пионерский дух, свободу. Фраза "Go West, young man" стала воплощением американской мечты о новых возможностях.
В языке эти культурные ассоциации нашли отражение в устойчивых выражениях и идиомах:
- "Wild West" — дикий запад, символ беззакония и свободы
- "Eastern wisdom" — восточная мудрость, относится к философским традициям Азии
- "Southern charm" — южное очарование, манеры и образ жизни южных штатов США
- "True North" — истинный север, метафора верного направления в жизни
- "Things are going south" — дела идут под откос, ситуация ухудшается
- "East meets West" — встреча Востока и Запада, смешение культур
Названия сторон света также присутствуют в названиях многих культурно значимых явлений и произведений:
- Литературные произведения: "North and South" (Элизабет Гаскелл), "East of Eden" (Джон Стейнбек)
- Фильмы: "North by Northwest" (Альфред Хичкок)
- Музыкальные группы и альбомы: "Westlife", "East 17"
Интересны также региональные различия в употреблении сторон света между разными англоязычными странами. Например, для австралийца "up north" может означать территории ближе к экватору (противоположно значению этого выражения в северном полушарии). В Новой Зеландии "West Coast" обычно относится к западному побережью Южного острова, а не к Калифорнии, как это могло бы быть в американском контексте.
Понимание этих культурных коннотаций помогает не только правильно ориентироваться на местности, но и глубже понимать литературу, историю и менталитет носителей английского языка.
Правильное использование сторон света в английском языке — это навык, который выходит далеко за пределы простого знания четырех слов. Это способность точно передавать пространственные отношения, понимать культурный подтекст и уверенно ориентироваться как на физических, так и на ментальных картах англоязычного мира. Освоив особенности употребления north, south, east и west в разных контекстах, вы не только расширите свой словарный запас, но и приобретете новую призму для восприятия языковой картины мира. И помните — правильное направление в изучении языка важнее скорости движения.